Übersetzung für "Provide provisions" in Deutsch

Both annexes provide for special provisions for the application of the legislation of the Member States.
Beide Anhänge enthalten besondere Vorschriften für die Anwendung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

Member States may provide more favourable provisions for payment service users.
Die Mitgliedstaaten können Vorschriften erlassen, die für die Zahlungsdienstnutzer vorteilhafter sind.
DGT v2019

In addition, they shall provide for provisions on access rights and dissemination and use of knowledge.
Sie enthalten auch Bestimmungen über Zugangsrechte und Verbreitung und Nutzung der Erkenntnisse.
DGT v2019

Those provisions provide for sanctions in the form of imprisonment or fines.
Diese Bestimmungen sehen Sanktionen im Form von Gefängnisstrafen oder Bußgeldern vor;
TildeMODEL v2018

The Directive's main provisions provide for:
Die wesentlichen Bestimmungen der Richtlinie betreffen folgendes:
TildeMODEL v2018

Many of its provisions provide a good basis on which to make progress.
Viele Bestimmungen bieten eine gute Grundlage für künftige Fortschritte.
TildeMODEL v2018

Rather than harmonising the national social security systems, the EU provisions provide for their coordination.
Anstelle einer Harmonisierung der Sozialversicherungssysteme sehen die EU-Bestimmungen eine Koordinierung vor.
EUbookshop v2

Finally, the emergency arbitrator provisions provide the parties with an opportunity,
Endlich, die Notfall Schiedsrichter Bestimmungen sehen die Parteien die Möglichkeit,,
ParaCrawl v7.1

The Committee notes that the existing hygiene provisions provide a minimum level of protection for consumers' health.
Der Ausschuß stellt fest, daß die bisher erlassenen Hygienevorschriften den Mindest­gesund­heitsschutz für den Verbraucher darstellen.
TildeMODEL v2018

The Section notes that the existing hygiene provisions provide a minimum level of protection for consumers' health.
Die Fachgruppe stellt fest, daß die bisher erlassenen Hygienevorschriften den Mindest­gesund­heitsschutz für den Verbraucher darstellen.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that their laws, regulations and administrative provisions provide for administrative penalties and other administrative measures at least in respect of:
Die Mitgliedstaaten sehen in ihren Rechts- und Verwaltungsvorschriften Sanktionen und andere Verwaltungsmaßnahmen mindestens für Folgendes vor:
DGT v2019

Those provisions provide for the possibility of fixing different refunds rates according to the date of manufacture of the products.
Diese Bestimmungen betreffen die mögliche unterschiedliche Festsetzung der Erstattungen nach Maßgabe des Herstellungsdatums der Erzeugnisse.
DGT v2019

The final provisions provide for an association council, which will meet at ministerial level at least once a year.
Die Schlussbestimmungen sehen einen Assoziationsrat vor, der mindestens einmal im Jahr auf Ministerebene zusammentritt.
TildeMODEL v2018

In addition, they shall provide for provisions on dissemination and use and access rights.
Sie enthalten auch Bestimmungen über die Verbreitung und Nutzung von Kenntnissen sowie über Zugangsrechte.
TildeMODEL v2018

These General Terms and Conditions of Sale and Delivery shall also apply to consumer transactions unless mandatory statutory provisions provide otherwise.
Diese VLB gelten auch für Verbrauchergeschäfte, insoweit nicht zwingende gesetzliche Bestimmungen anderes vorsehen.
ParaCrawl v7.1

In many jurisdictions, criminal provisions provide for heavy fines and imprisonment for those individuals convicted.
Die strafrechtlichen Bestimmungen in vielen Rechtsordnungen sehen hohe Geld- und Freiheitsstrafen für die verurteilten Einzelpersonen vor.
ParaCrawl v7.1

Article 225a, sixth paragraph, of the Treaty establishing the European Community and Article 140b, sixth paragraph, of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community provide that the provisions of those Treaties relating to the Court of Justice are to apply to the judicial panels.
Artikel 225a Absatz 6 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und Artikel 140b Absatz 6 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft bestimmen, dass die den Gerichtshof betreffenden Bestimmungen dieser Verträge auf die gerichtlichen Kammern Anwendung finden.
DGT v2019