Übersetzung für "Political tension" in Deutsch
Their
despair
creates
a
source
of
increasing
political
tension.
Ihre
Verzweiflung
schafft
eine
Quelle
zunehmender
politischer
Spannungen.
Europarl v8
In
the
early
stages,
we
experienced
some
moments
of
institutional
and
political
tension.
Anfangs
erlebten
wir
Augenblicke
institutioneller
und
politischer
Spannungen.
Europarl v8
The
election
took
place
amid
rising
political
tension
in
the
country.
Die
Wahlen
fanden
inmitten
wachsender
politischer
Spannungen
innerhalb
des
Landes
statt.
GlobalVoices v2018q4
Furthermore,
budget
distribution
is
source
of
political
tension
and
could
result
in
inefficiencies.
Darüber
hinaus
ruft
die
Mittelaufteilung
politische
Spannungen
hervor
und
könnte
zu
Ineffizienzen
führen.
TildeMODEL v2018
The
subsidies
were
removed
at
a
time
of
growing
political
tension.
Die
Niederschlagung
der
Initiative
ereignete
sich
während
einer
Zeit
erhöhter
politischer
Spannungen.
WikiMatrix v1
Despite
any
political
tension
between
the
partner
countries,
projects
conducted
at
regional
level
enjoy
full
acceptance.
Trotz
mancher
politischer
Spannungen
zwischen
den
Partnerländern
sind
regionale
Vorhaben
durchaus
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
As
an
astronaut
in
space,
do
you
feel
all
of
the
political
tension
of
international
collaboration?
Spürt
man
als
Astronaut
im
All
die
politischen
Spannungen
in
der
internationalen
Zusammenarbeit?
ParaCrawl v7.1
This
increased
the
political
tension
between
the
USA
and
Japan.
Dadurch
erhöhten
sich
die
politischen
Spannungen
zwischen
den
USA
und
Japan.
ParaCrawl v7.1
It
may
be
that
we
have
produced
political
tension
where
there
should
only
be
sober-minded
regulation.
Womöglich
haben
wir
politische
Spannungen
ausgelöst,
wobei
es
eigentlich
nur
um
eine
sachliche
Verordnung
geht.
Europarl v8
For
months
there
has
been
a
great
political
tension
in
Poland
between
the
communist
government
and
the
Solidarnosc
labour
union.
Seit
Monaten
bestehen
in
Polen
große
Spannungen
zwischen
dem
kommunistischen
Staat
und
der
Gewerkschaft
Solidarnosc.
ParaCrawl v7.1
This
conflict
between
a
simulated
politics
and
the
desire
for
a
more
meaningful
one
is
at
the
centre
of
the
current
political
tension
in
Russia.
Dieser
Konflikt
zwischen
simulierter
und
wirklicher
Politik
steht
im
Zentrum
der
gegenwärtigen
politischen
Spannungen
in
Russland.
ParaCrawl v7.1
Due
to
unresolved
national,
economic
and
social
issues,
the
country
was
in
a
state
of
political
dissatisfaction
and
tension.
Wegen
der
ungelösten
nationalen,
wirtschaftlichen
und
politischen
Fragen
herrschten
im
Land
politische
Unzufriedenheit
und
Spannungen.
ParaCrawl v7.1
If,
however,
the
political
tension
in
the
Middle
East
rises,
this
might
hamper
the
activities
of
international
trading.
Allerdings
könnte
eine
Ausweitung
der
politischen
Spannungen
im
Nahen
Osten
die
Aktivitäten
des
internationalen
Tradings
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
The
political
tension,
purposely
exaggerated
by
the
press,
contained
the
material
of
an
explosion.
Die
politische
Spannung,
von
der
Presse
bewußt
übertrieben,
barg
Explosionsgefahr
in
sich.
ParaCrawl v7.1
The
8.
district
of
Arizona
is
a
political
high
tension
area
due
to
massive
immigration
–
which
Giffords
supported.
Der
8.
Bezirk
von
Arizona
ist
ein
politisches
Hochspannungsgebiet
wegen
massiver
Zuwanderung
–
die
Giffords
unterstützt.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
political
tension
in
the
country
doesn't
really
leave
a
doubt
that
Japan
is
soon
about
to
attack
China.
Außerdem
lässt
die
politische
Anspannung
kaum
noch
daran
zweifeln,
dass
Japan
bald
China
angreifen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
resignation
of
the
President,
on
the
basis
of
Article
50
of
the
present
Kyrgyz
Constitution,
and
his
departure
from
the
country
is
expected
to
reduce
political
tension.
Vom
Rücktritt
des
Präsidenten
auf
Grundlage
des
Artikels
50
der
aktuellen
kirgisischen
Verfassung
und
von
seiner
Ausreise
aus
dem
Land
erwartet
man
eine
Entspannung
der
politischen
Lage.
Europarl v8
In
Albania
the
political
tension
over
the
parliamentary
election
results
that
has
already
gone
on
for
a
year
is
harming
the
country's
efforts
to
become
an
EU
Member
State.
In
Albanien
beeinträchtigt
die
politische
Spannung
wegen
der
Ergebnisse
der
Parlamentswahlen,
die
seit
einem
Jahr
besteht,
die
Bemühungen
des
Landes,
ein
EU-Mitgliedstaat
zu
werden.
Europarl v8
The
Council
will
maintain
regular
contact
with
all
the
parties
involved,
including
the
Government
of
Turkey
and
the
Government
of
Cyprus,
and
will
do
all
it
can
to
defuse
the
political
tension
as
far
as
possible.
Der
Rat
wird
bei
seinen
regelmäßigen
Kontakten
mit
allen
Betroffenen
-
einschließlich
der
türkischen
Regierung
und
der
Regierung
von
Zypern
-
alles
daransetzen,
um
so
weit
wie
möglich
an
einer
Deeskalation
der
politischen
Spannungen
mitzuwirken.
Europarl v8
To
conclude,
I
hope
that
the
interministerial
preparatory
conference
in
Palermo
next
June,
and
the
Euro-Mediterranean
forum
itself
that
should
be
set
up
shortly,
will
revive
a
Euro-Mediterranean
policy
that
started
off
full
of
expectations
but
that
has
lost
its
polish
and
political
tension,
disregarding
the
basic
problem,
namely
the
blocking
of
the
peace
process
between
Israel
and
Palestine.
Abschließend
möchte
ich
meiner
Hoffnung
Ausdruck
verleihen,
daß
die
vorbereitende
interministerielle
Konferenz,
die
im
Juni
in
Palermo
stattfinden
wird,
und
das
Europa-Mittelmeer-Forum,
das
schon
bald
ins
Leben
gerufen
werden
dürfte,
dazu
beitragen
werden,
der
Europa-Mittelmeer-Politik
neue
Impulse
zu
verleihen,
die
gegenüber
den
hohen
Erwartungen,
die
anfangs
an
sie
geknüpft
wurden,
heute
an
Energie
und
politischer
Wirkungskraft
verloren
hat,
und
dies
auch,
wenn
einmal
von
ihrem
Grundproblem
abgesehen
wird,
das
in
dem
stockenden
Friedensprozeß
zwischen
Israel
und
den
Palästinensern
liegt.
Europarl v8
It
is
usually
where
the
difference
in
standards
of
living
is
highest
that
political
and
economic
tension
is
created.
Für
gewöhnlich
entstehen
politische
und
wirtschaftliche
Spannungen
immer
dort,
wo
die
Unterschiede
im
Lebensstandard
am
größten
sind.
Europarl v8
Only
the
prospect
of
a
better
life
can
help
to
reduce
the
political
tension,
creating
a
space
for
dialogue
and
consequently
allowing
the
still
grieving
victims'
relatives
to
move
on.
Nur
die
Perspektive
eines
besseren
Lebens
kann
helfen,
die
politischen
Spannungen
abzubauen
und
einen
Raum
für
einen
Dialog
zu
schaffen,
so
dass
die
noch
immer
trauernden
Angehörigen
der
Opfer
zu
einem
normalen
Leben
zurückfinden.
Europarl v8
It
is
time
for
the
African
Union
to
accept
its
responsibilities
with
regard
to
Madagascar,
where
political
tension
and
chaos
have
been
endemic
for
some
time.
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
die
Afrikanische
Union
ihre
Verantwortung
im
Hinblick
auf
Madagaskar,
wo
seit
einiger
Zeit
politische
Spannungen
und
Chaos
herrschen,
wahrnimmt.
Europarl v8
It
is
high
time,
Madam
President,
to
review
this
politically
high-risk
project
which
is
creating
social
unrest
and
political
tension
in
Europe.
Es
ist
überfällig,
Frau
Präsidentin,
daß
dieses
politische
Risikoprojekt,
das
in
Europa
soziale
Unruhe
und
politische
Spannung
erzeugt,
überprüft
wird.
Europarl v8
Firstly,
we
should
bear
in
mind
that
this
build-up
of
resolutions
does
not
seem
to
have
resulted
in
any
lessening
of
political
tension
in
the
region:
quite
the
reverse.
Zunächst
muß
festgehalten
werden,
daß
die
Häufung
dieser
Entschließungen,
wie
es
aussieht,
nicht
zu
einem
Nachlassen
der
politischen
Spannungen
in
dieser
Region
geführt
hat,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
Should
this
-
false
-
impression
spread,
we
should
immediately
have
failed
to
achieve
the
objective
of
the
forthcoming
enlargement
to
further
the
process
of
political
and
economic
reform
in
the
applicant
countries
and
recreate
a
whole,
undivided
Europe
without
prejudice
and
political
tension.
Falls
sich
dieser
fälschliche
Eindruck
verbreiten
sollte,
hätten
wir
das
Ziel
der
bevorstehenden
Erweiterung
von
vornherein
verfehlt,
das
darin
besteht,
den
politischen
und
wirtschaftlichen
Reformprozeß
der
Anwärterstaaten
zu
fördern
und
ein
vereintes,
ungeteiltes
Europa
ohne
Vorurteile
und
politische
Spannungen
zu
schaffen.
Europarl v8