Übersetzung für "Political fallout" in Deutsch

And if there is a political fallout, then I trust that you can handle it.
Falls es politische Konsequenzen hat, werden Sie das sicherlich regeln.
OpenSubtitles v2018

Neither the phenomenon of tax competition nor its political fallout are new.
Weder das Phänomen des Steuerwettbewerbs noch seine politische Brisanz sind indes neu.
ParaCrawl v7.1

I regret the unseemly public debate over the censure, the lack of diplomacy in handling this issue by both sides and the very negative political fallout that has ensued.
Ich bedaure die ungebührliche öffentliche Debatte über die Rüge, den Mangel an Diplomatie beim Umgang mit diesem Problem auf beiden Seiten und die nachfolgenden sehr negativen politischen Nachwirkungen.
Europarl v8

Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
Man könnte gegenseitige Zugeständnisse formulieren, die gewährleisten, dass die politischen Nachwirkungen für beide Führer unbedeutend sind.
News-Commentary v14

Danish Foreign Minister Martin Lidegaard and German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier have warned of the potential economic and political fallout of continued sanctions, while French President François Hollande has called for their de-escalation.
So haben zum Beispiel der dänische Außenminister Martin Lidegaard sowie sein deutscher Amtskollege Frank-Walter Steinmeier vor den möglichen wirtschaftlichen und politischen Folgen anhaltender Sanktionen gewarnt, und auch der französische Präsident François Hollande hat eine Entschärfung der Sanktionen gefordert.
News-Commentary v14

Fortunately, this scenario still seems rather unlikely – as EU countries inside and outside the eurozone seem keen to avoid the enormous economic, financial, political, and social fallout that such a scenario implies.
Zum Glück scheint dieses Szenario nach wie vor recht unwahrscheinlich, denn die EU-Länder inner- wie außerhalb der Eurozone scheinen sehr darauf bedacht, die enormen wirtschaftlichen, finanziellen, politischen und sozialen Folgen eines derartigen Szenarios zu vermeiden.
News-Commentary v14

But the initial euphoria that accompanied the so-called “Orange Revolution” quickly faded, and Ukraine is still dealing with the political and economic fallout.
Die anfängliche Euphorie über die so genannte „orange Revolution“ klang allerdings rasch ab und noch heute kämpft man in der Ukraine mit den politischen und wirtschaftlichen Folgen dieser Entwicklung.
News-Commentary v14

The war in Afghanistan following the terrorist attacks in the United States, aside from its political fallout, prompted the Union to set about devising a reconstruction plan.
Der Krieg in Afghanistan infolge der terroristischen Anschläge auf die Vereinigten Staaten veranlasste die Union neben politischen Maßnahmen dazu, sich vor allem auf die Aufstellung eines Wiederaufbauplans für dieses Land zu konzentrieren.
EUbookshop v2

Following the political fallout and damage to consumer confidence and the food industry caused by the BSE (Bovine Spongiform Encephalopathy) known as “mad cow disease” crisis of the 1990s, the EU embarked on a major reform of its policy and regulation in relation to food safety.
Nach den politischen Folgen und dem Vertrauensverlust der Verbraucher sowie der Lebensmittelindustrie durch die BSE-Krise in den 1990er Jahren (Bovine Spongiforme Enzephalopathie), besser bekannt als „Rinderwahnsinn“, hat die EU eine umfassende Reform ihrer Politik und Regulierungen bezüglich der Lebensmittelsicherheit eingeführt.
ParaCrawl v7.1

She might, for example, be able to push through a financial settlement with the EU and contain the political fallout from doing so.
Zum Beispiel könnte sie einen finanziellen Ausgleich mit der EU durchsetzen und den politischen Schaden, den sie dadurch erleidet, dennoch in Grenzen halten.
ParaCrawl v7.1

As Britain absorbed the earth-shaking news, the political fallout reached to the highest level with Prime Minister David Cameron saying he would step down after championing the campaign to remain in the European Union.
Da Großbritannien die erderschütternden Nachrichten aufgenommen, erreichte die politischen Folgen auf höchstem Niveau mit Premierminister David Cameron sagte, er nach dem Eintreten für die Kampagne in der Europäischen Union zu bleiben, zurücktreten würde.
ParaCrawl v7.1

The first political fallout in Germany from the nuclear disaster in Japan is “Merkel’s chain reaction,” leads Tageszeitung.
Erste politische Konsequenz in Deutschland nach dem atomaren Desaster in Japan: „Merkels Kettenreaktion“, wie die TAZ titelt.
ParaCrawl v7.1

Legendary reporter Bob Woodward reports in a book that Trump's co-workers disobey instructions in order to prevent political fallout.
Reporterlegende Bob Woodward berichtet in einem Buch, dass dessen Mitarbeiter Anweisungen missachten, um politischen Schaden zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

As will be the political fallout of the (non-)decision, most notably within the UK itself, but also for the EU and its member states, the Republic of Ireland in particular.
Das gilt ebenfalls für die politischen Auswirkungen einer (Nicht-)Entscheidung, vor allem im Vereinigten Königreich selbst, aber auch für die EU und ihre Mitgliedstaaten, insbesondere die Republik Irland.
ParaCrawl v7.1

Of course, it is difficult to predict the political fallout from the terrorist attacks on the evening of 11 September as Monika Iwersen leaves the office after a long day’s work.
Diese politischen Folgen der Terroranschläge sind natürlich am 11. September abends noch nicht abzusehen, als Monika Iwersen nach einem langen Tag das Büro verlässt.
ParaCrawl v7.1

Aside the upcoming political fallout, one of the key tasks for company executives and government representatives is therefore to determine the potential impact on their respective company or nation and to identify possible solutions.
Abgesehen von den zu erwartenden politischen Auswirkungen besteht eine der wichtigsten Aufgaben für Führungskräfte und Regierungsvertreter daher darin, die möglichen Auswirkungen auf ihr Unternehmen beziehungsweise ihr Land abzuschätzen und mögliche Lösungen zu identifizieren.
CCAligned v1

In our view, any political fallout from such a reduction or removal should be temporary, especially given the president's popularity and his ability to engage the masses.
Wir denken, die politischen Folgen solch einer Reduzierung oder Abschaffung dÃ1?4rften nur kurzfristiger Natur sein, insbesondere angesichts der Popularität des Präsidenten und seiner Fähigkeit die Massen in seinen Bann zu schlagen.
ParaCrawl v7.1

In our view, any political fallout from such a reduction or removal should be temporary, especially given the president’s popularity and his ability to engage the masses.
Wir denken, die politischen Folgen solch einer Reduzierung oder Abschaffung dürften nur kurzfristiger Natur sein, insbesondere angesichts der Popularität des Präsidenten und seiner Fähigkeit die Massen in seinen Bann zu schlagen.
ParaCrawl v7.1

Even more grating is their fear of the economic and political fallout of the military-strategic collision that Washington is precipitating.
Schlimmer noch ist die Angst vor den wirtschaftlichen und politischen Folgen der militärisch-strategischen Kollision, die Washington provoziert.
ParaCrawl v7.1

But Ms May must show strong leadership when it comes to getting on with bringing the country back together and dealing with the economic and political fallout from the referendum.
Nun muss May ihre Führungskraft dabei beweisen, das Land wieder zu vereinen und mit den ökonomischen und politischen Folgen des Referendums fertig zu werden.
ParaCrawl v7.1

The final example was the extreme case of the Stuttgart 21 train station which highlights the political and social fallout of trying to erase community members from the dialogue.
Das letzte Beispiel war der Extremfall des Bahnprojektes Stuttgart 21, das die politischen und sozialen Folgen einer Dialogverhinderung unterstreicht.
ParaCrawl v7.1

The tense political fallout of the turbulent country is always bubbling under the surface, making for an intriguing psychological snapshot of a nation, but François' own story is frustratingly short.
Die angespannte politische Stimmung des turbulentes Landes blubbert permanent unter der Oberfläche und sorgt für eine fesselnde psychologische Momentaufnahme einer Nation, doch François eigene Geschichte ist frustrierend langweilig.
ParaCrawl v7.1

A diplomatic policy of "tolerance" and "dialogue" towards other governments and religions which prevents the Holy Father from mentioning a single word ("Russia") for risk of political fallout.
Eine diplomatische Politik der "Toleranz" und des "Dialoges" gegenüber anderen Regierungen und Religionen, die den Heiligen Vater davon abhält, ein einziges Wort ("Russland") auszusprechen, um kein politisches Desaster zu riskieren.
ParaCrawl v7.1