Übersetzung für "Of political" in Deutsch
Currently,
it
is
being
used
mainly
to
target
people
who
are
victims
of
political
persecution.
Derzeit
wird
es
genutzt,
um
vor
allem
politisch
Verfolgte
damit
zu
treffen.
Europarl v8
We
are
united
despite
all
our
differences
by
our
community
of
values,
our
common
system
of
law,
our
political
objectives.
Die
Rechts-
und
Wertegemeinschaft,
die
politischen
Ziele
vereinen
uns
trotz
aller
Unterschiede.
Europarl v8
Energy
supply
must
not
be
a
source
of
political
blackmail.
Die
Energieversorgung
darf
nicht
zum
Gegenstand
politischer
Erpressung
werden.
Europarl v8
Have
we
underestimated
the
influence
of
political
crises
on
the
Union
for
the
Mediterranean?
Haben
wir
den
Einfluss
politischer
Krisen
auf
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
unterschätzt?
Europarl v8
There
is
a
problem
with
the
stabilisation
of
political
institutions
in
Macedonia.
Es
gibt
Probleme
bei
der
Stabilisierung
der
politischen
Institutionen
in
Mazedonien.
Europarl v8
Kosovo
is
the
symbol
of
this
enterprise
of
political
break-up.
Der
Kosovo
ist
das
Symbol
dieses
Unternehmens
der
politischen
Auflösung.
Europarl v8
It
is
a
question
of
political
will,
Mr
Reinfeldt,
Mr
Barroso.
Das
ist
eine
Frage
des
politischen
Willens,
Herr
Reinfeldt,
Herr
Barroso.
Europarl v8
Besides,
Europe
has
its
own
unhappy
experience
of
political
appeasement.
Außerdem
hat
Europa
seine
eigene
unglückliche
Erfahrung
in
politischer
Beschwichtigung.
Europarl v8
This
is
our
basic
position
and
that
of
our
political
group
on
the
social
market
economy.
Dies
ist
unser
grundlegender
Standpunkt
und
der
unserer
Fraktion
in
Sachen
soziale
Marktwirtschaft.
Europarl v8
This
is
not
because
he
has
committed
any
crime,
but
because
of
his
political
views.
Nicht
weil
er
ein
Verbrechen
begangen
hätte,
sondern
wegen
seiner
politischen
Ansichten.
Europarl v8
First
of
all,
we
need
to
make
the
contents
of
the
political
dialogue
clearer.
Zunächst
müssen
wir
die
Inhalte
des
politischen
Dialogs
klarer
herausstellen.
Europarl v8
The
immediate
release
of
political
prisoners
is
quite
difficult.
Eine
unverzügliche
Freilassung
der
politischen
Häftlinge
ist
schwer
zu
erreichen.
Europarl v8
The
risks
could
definitely
come
from
ownership
of
the
political
process.
Die
Risiken
könnten
definitiv
aus
der
Inhaberschaft
des
politischen
Prozesses
herrühren.
Europarl v8
This
proposal
is
of
great
political
significance.
Dieser
Vorschlag
ist
von
großer
politischer
Bedeutung.
Europarl v8
In
recent
times,
Ukraine
has
enjoyed
a
high
level
of
political
freedoms.
In
letzter
Zeit
hat
die
Ukraine
ein
hohes
Maß
an
politischer
Freiheit
genossen.
Europarl v8
Thirdly,
there
is
the
question
of
political
dialogue.
Drittens
gibt
es
die
Frage
des
politischen
Dialogs.
Europarl v8
This
crisis
is
a
crisis
of
political
culture.
Diese
Krise
ist
eine
Krise
der
politischen
Kultur.
Europarl v8
Their
despair
creates
a
source
of
increasing
political
tension.
Ihre
Verzweiflung
schafft
eine
Quelle
zunehmender
politischer
Spannungen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
the
representatives
of
the
political
groups
to
comment
on
this.
Ich
möchte
die
Vertreter
der
Fraktionen
bitten,
sich
hierzu
zu
äußern.
Europarl v8
The
funding
of
European
political
parties'
work
must
be
transparent.
Die
Finanzierung
der
Arbeit
der
europäischen
politischen
Parteien
muss
transparent
sein.
Europarl v8
Leaders
of
opposition
political
movements
have
been
imprisoned.
Führer
der
oppositionellen
politischen
Bewegungen
wurden
inhaftiert.
Europarl v8
However,
for
reasons
of
political
principle
I
shall
vote
against
the
report.
Aber
wegen
meiner
politischen
Prinzipien
werde
ich
den
Bericht
ablehnen.
Europarl v8