Übersetzung für "Overriding issue" in Deutsch
It
is
in
the
context
of
society
at
large
that
the
overriding
issue
of
sustainability
occurs.
Im
breiteren
gesellschaftlichen
Umfeld
tritt
das
übergeordnete
Ziel
der
Nachhaltigkeit
zu
Tage.
TildeMODEL v2018
The
sovereign
debt
crises
in
Europe
remained
the
overriding
issue
on
the
stock
markets
in
the
second
quarter.
Die
europäischen
Staatsschuldenkrisen
blieben
auch
im
zweiten
Quartal
beherrschendes
Thema
an
den
Aktienmärkten.
ParaCrawl v7.1
In
ethical
terms,
which
is
the
overriding
issue
in
our
deliberations,
I
have
strongly
backed
the
amendment
by
Ian
White
which
establishes
an
ethics
committee
before
the
establishment
of
the
legal
base.
In
ethischer
Hinsicht,
und
das
ist
das
wichtigste
Thema
in
unseren
Beschlüssen,
habe
ich
den
Änderungsantrag
von
Ian
White
nachhaltig
unterstützt,
in
dem
vor
der
Schaffung
einer
Rechtsgrundlage
die
Einrichtung
eines
Ethikausschusses
gefordert
wird.
Europarl v8
Now,
the
overriding
issue
is
for
the
Council
and
the
Member
States
to
assume
their
responsibility
to
make
sure
that
these
rules
are
properly
enforced.
Jetzt
ist
das
wichtigste
Thema
für
den
Rat
und
die
Mitgliedstaaten,
ihre
Verantwortung
wahrzunehmen
und
sicherzustellen,
dass
diese
Vorschriften
richtig
durchgesetzt
werden.
Europarl v8
With
regard
to
the
overriding
issue
of
the
Community'
s
contribution
to
the
fund,
I
also
wish
to
point
out
that
the
proposals
in
the
Garot
report
are
an
improvement
as
compared
with
the
Commission'
s
position,
but
we
still
disagree
with
the
idea
of
linking
this
contribution
to
the
principle
of
CAP
cofinancing
which
was,
in
fact,
rejected
in
Agenda
2000.
Zur
wichtigsten
Frage
der
Beteiligung
der
Gemeinschaft
am
Fonds
sei
noch
angemerkt,
dass
zwar
durch
den
Vorschlag
des
Berichts
Garot
die
Situation
hinsichtlich
des
Standpunkts
der
Kommission
aufgewertet
wird,
wir
jedoch
nach
wie
vor
nicht
damit
einverstanden
sind,
diese
Beteiligung
an
einen
Grundsatz
der
Kofinanzierung
der
GAP
zu
binden,
was
im
Übrigen
bereits
im
Zusammenhang
mit
der
Agenda
2000
abgelehnt
worden
ist.
Europarl v8
When
SIA
systems
were
set
up,
the
overriding
political
issue
was
to
what
extent,
and
under
what
conditions,
could
trade
liberalisation
serve
environmental
objectives.
Zum
Zeitpunkt
der
Einführung
der
Nachhaltigkeitsprüfungen
lautete
die
vorherrschende
politische
Frage,
inwieweit
und
unter
welchen
Bedingungen
die
Liberalisierung
des
Handels
umweltpolitischen
Zielen
dienen
kann.
TildeMODEL v2018
Hope,
because
of
the
priority
which
the
presidency
gives
to
the
absolutely
central
overriding
domestic
issue
facing
the
Community:
finding
an
answer
to
the
profoundly
dangerous
crisis
of
mass
unemployment
and
hope
also
because
of
the
commitment
to
give
new
impetus
to
European
social
dialogue
and
social
policy.
Hoffnung,
weil
die
Präsidentschaft
der
wichtigsten
aller
innenpolitischen
Fragen,
denen
sich
die
Gemeinschaft
gegenübersieht,
Vorrang
gibt:
eine
Antwort
auf
die
schwerwiegende
Gefahr
einer
Krise
der
Massenarbeitslosigkeit
zu
finden,
aber
auch
Hoffnung
wegen
der
Ver
pflichtung,
dem
europäischen
sozialen
Dialog
und
der
Sozialpoltik
neuen
Antrieb
zu
geben.
EUbookshop v2
As
mentioned
above,
immigration,
or
rather
one
should
say
how
to
limit
it,
how
to
stop
the
flow,
was
the
overriding
issue
of
the
election
campaign
in
2001
that
brought
the
new
government
into
power
with
support
from
the
far
right.
Wie
oben
erwähnt,
war
die
Einwanderung
–
oder
eher
sollte
man
sagen,
die
Arten,
wie
sie
einzuschränken
sei
–
das
alles
übertönende
Thema
des
Wahlkampfes
2001,
der
die
neue
Regierung
mit
Unterstützung
der
extremen
Rechten
an
die
Macht
brachte.
ParaCrawl v7.1
Naturally,
the
half-term
reviewof
theLisbon
process
is
one
of
the
overriding
issues.
Natürlich
ist
die
Halbzeitüberprüfung
des
Lissabon-Prozesses
eine
der
vorrangigen
Fragen.
Europarl v8
Discussions
are
held
with
Benin’s
government
on
overriding
issues
such
as
good
governance
and
fighting
corruption
with
a
view
to
making
cooperation
more
effective.
Mit
der
Regierung
werden
übergeordnete
Themen
wie
gute
Regierungsführung
und
Korruptionsbekämpfung
für
effektivere
Zusammenarbeit
erörtert.
ParaCrawl v7.1
Discussions
are
held
with
Benin's
Government
on
overriding
issues
such
as
good
governance
and
fighting
corruption
with
a
view
to
making
cooperation
more
effective.
Mit
der
Regierung
werden
übergeordnete
Themen
wie
gute
Regierungsführung
und
Korruptionsbekämpfung
für
effektivere
Zusammenarbeit
erörtert.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
acceptable
that
the
dogma
of
free
trade
be
allowed
to
override
the
issue
of
animal
welfare.
Es
kann
nicht
geduldet
werden,
daß
das
Dogma
des
freien
Handels
Fragen
des
Tierschutzes
außer
Kraft
setzt.
Europarl v8
The
electrification
of
mobility
opens
up
new
opportunities:
digitization,
connected
vehicles,
autonomous
driving,
and
electric
mobility
are
the
overriding
issues
in
this
process
of
change
in
the
automotive
industry.
Die
Elektrifizierung
der
Mobilität
eröffnet
uns
neue
Chancen:
Digitalisierung,
Vernetzung,
autonomes
Fahren
und
Elektromobilität
sind
die
beherrschenden
Themen
in
diesem
Veränderungsprozess
der
Automobilbranche.
ParaCrawl v7.1
Hamburg
News:
Trade
4.0,
Internet
of
Things
and
digitalisation
are
the
overriding
issues
at
present.
Hamburg
News::
Ein
weiteres
Thema,
das
viele
Unternehmen
umtreibt,
ist
Handel
4.0,
Internet
of
things
–
die
Digitalisierung.
ParaCrawl v7.1