Übersetzung für "Overriding issue" in Deutsch

It is in the context of society at large that the overriding issue of sustainability occurs.
Im breiteren gesellschaftlichen Umfeld tritt das übergeordnete Ziel der Nachhaltigkeit zu Tage.
TildeMODEL v2018

The sovereign debt crises in Europe remained the overriding issue on the stock markets in the second quarter.
Die europäischen Staatsschuldenkrisen blieben auch im zweiten Quartal beherrschendes Thema an den Aktienmärkten.
ParaCrawl v7.1

In ethical terms, which is the overriding issue in our deliberations, I have strongly backed the amendment by Ian White which establishes an ethics committee before the establishment of the legal base.
In ethischer Hinsicht, und das ist das wichtigste Thema in unseren Beschlüssen, habe ich den Änderungsantrag von Ian White nachhaltig unterstützt, in dem vor der Schaffung einer Rechtsgrundlage die Einrichtung eines Ethikausschusses gefordert wird.
Europarl v8

Now, the overriding issue is for the Council and the Member States to assume their responsibility to make sure that these rules are properly enforced.
Jetzt ist das wichtigste Thema für den Rat und die Mitgliedstaaten, ihre Verantwortung wahrzunehmen und sicherzustellen, dass diese Vorschriften richtig durchgesetzt werden.
Europarl v8

With regard to the overriding issue of the Community' s contribution to the fund, I also wish to point out that the proposals in the Garot report are an improvement as compared with the Commission' s position, but we still disagree with the idea of linking this contribution to the principle of CAP cofinancing which was, in fact, rejected in Agenda 2000.
Zur wichtigsten Frage der Beteiligung der Gemeinschaft am Fonds sei noch angemerkt, dass zwar durch den Vorschlag des Berichts Garot die Situation hinsichtlich des Standpunkts der Kommission aufgewertet wird, wir jedoch nach wie vor nicht damit einverstanden sind, diese Beteiligung an einen Grundsatz der Kofinanzierung der GAP zu binden, was im Übrigen bereits im Zusammenhang mit der Agenda 2000 abgelehnt worden ist.
Europarl v8

When SIA systems were set up, the overriding political issue was to what extent, and under what conditions, could trade liberalisation serve environmental objectives.
Zum Zeitpunkt der Einführung der Nachhaltigkeitsprüfungen lautete die vorherr­schende politische Frage, inwieweit und unter welchen Bedingungen die Liberalisierung des Handels umweltpolitischen Zielen dienen kann.
TildeMODEL v2018

Hope, because of the priority which the presidency gives to the absolutely central overriding domestic issue facing the Community: finding an answer to the profoundly dangerous crisis of mass unemployment and hope also because of the commitment to give new impetus to European social dialogue and social policy.
Hoffnung, weil die Präsidentschaft der wichtigsten aller innenpolitischen Fragen, denen sich die Gemeinschaft gegenübersieht, Vorrang gibt: eine Antwort auf die schwerwiegende Gefahr einer Krise der Massenarbeitslosigkeit zu finden, aber auch Hoffnung wegen der Ver pflichtung, dem europäischen sozialen Dialog und der Sozialpoltik neuen Antrieb zu geben.
EUbookshop v2

As mentioned above, immigration, or rather one should say how to limit it, how to stop the flow, was the overriding issue of the election campaign in 2001 that brought the new government into power with support from the far right.
Wie oben erwähnt, war die Einwanderung – oder eher sollte man sagen, die Arten, wie sie einzuschränken sei – das alles übertönende Thema des Wahlkampfes 2001, der die neue Regierung mit Unterstützung der extremen Rechten an die Macht brachte.
ParaCrawl v7.1

Naturally, the half-term reviewof theLisbon process is one of the overriding issues.
Natürlich ist die Halbzeitüberprüfung des Lissabon-Prozesses eine der vorrangigen Fragen.
Europarl v8

Discussions are held with Benin’s government on overriding issues such as good governance and fighting corruption with a view to making cooperation more effective.
Mit der Regierung werden übergeordnete Themen wie gute Regierungsführung und Korruptionsbekämpfung für effektivere Zusammenarbeit erörtert.
ParaCrawl v7.1

Discussions are held with Benin's Government on overriding issues such as good governance and fighting corruption with a view to making cooperation more effective.
Mit der Regierung werden übergeordnete Themen wie gute Regierungsführung und Korruptionsbekämpfung für effektivere Zusammenarbeit erörtert.
ParaCrawl v7.1

It is not acceptable that the dogma of free trade be allowed to override the issue of animal welfare.
Es kann nicht geduldet werden, daß das Dogma des freien Handels Fragen des Tierschutzes außer Kraft setzt.
Europarl v8

The electrification of mobility opens up new opportunities: digitization, connected vehicles, autonomous driving, and electric mobility are the overriding issues in this process of change in the automotive industry.
Die Elektrifizierung der Mobilität eröffnet uns neue Chancen: Digitalisierung, Vernetzung, autonomes Fahren und Elektromobilität sind die beherrschenden Themen in diesem Veränderungsprozess der Automobilbranche.
ParaCrawl v7.1

Hamburg News: Trade 4.0, Internet of Things and digitalisation are the overriding issues at present.
Hamburg News:: Ein weiteres Thema, das viele Unternehmen umtreibt, ist Handel 4.0, Internet of things – die Digitalisierung.
ParaCrawl v7.1