Übersetzung für "Our purpose" in Deutsch

That was our purpose from the outset.
Das war ja von Anfang an unser Bemühen.
Europarl v8

The European Investment Bank is now our all-purpose tool.
Die Europäische Investitionsbank ist jetzt unsere Allzweckwaffe.
Europarl v8

Our purpose in life is not to sign blank cheques, Commissioner.
Wir sind nicht hier, Herr Kommissar, um vorläufige Anordnungen zu bestätigen.
Europarl v8

Our essential public purpose is to serve our citizens.
Unser wichtigster öffentlicher Auftrag ist es, die Interessen unserer Bürger zu vertreten.
Europarl v8

We need to communicate our public purpose in plain and meaningful terms.
Wir müssen in klaren und verständlichen Worten über unsere allgemeinen Ziele informieren.
Europarl v8

Does our purpose matter in the end, if the deed is the same?
Welchen Sinn macht das, wenn die Handlung ohnehin die gleiche ist.
Europarl v8

Our purpose is to make the author look good.
Unser Ziel ist es, den Autor gut erscheinen zu lassen.
TED2020 v1

Our only purpose is to liberate the five million Germans there.
Es geht nur darum, die fünf Millionen Deutschen dort zu befreien.
OpenSubtitles v2018

Our purity of purpose cannot be contaminated by those who disagree, who will not cooperate, who do not understand.
Unser Ziel kann nicht zweckentfremdet werden von Zweiflern, die uns nicht verstehen.
OpenSubtitles v2018

I've lost belief in our purpose.
Ich habe den Glauben an unseren Zweck verloren.
OpenSubtitles v2018

If you understand One, you know our purpose.
Wenn Sie Eins verstehen, kennen Sie unsere Absicht.
OpenSubtitles v2018

Our purpose is to prevent by threat a certain course of action by the enemy.
Unser Ziel ist, eine Bedrohung durch den Feind zu verhindern.
OpenSubtitles v2018

Let's not lose sight of our purpose.
Sie verlieren den Hintergrund aus den Augen.
OpenSubtitles v2018

Those risks should not, however, divert us from our purpose.
Aber das darf uns von unserer Entschlossenheit nicht abbringen.
TildeMODEL v2018

And right now our purpose is to save our queen.
Und im Augenblick ist es unsere Aufgabe, unsere Königin zu retten.
OpenSubtitles v2018

You are at the center of our love and purpose.
Du stehst im Mittelpunkt unserer Liebe, unseres Sinns.
OpenSubtitles v2018

I don't think it's our purpose to understand.
Ich denke es ist nicht unsere Aufgabe zu verstehen.
OpenSubtitles v2018