Translation of "Our purpose" in German
That
was
our
purpose
from
the
outset.
Das
war
ja
von
Anfang
an
unser
Bemühen.
Europarl v8
The
European
Investment
Bank
is
now
our
all-purpose
tool.
Die
Europäische
Investitionsbank
ist
jetzt
unsere
Allzweckwaffe.
Europarl v8
Our
purpose
in
life
is
not
to
sign
blank
cheques,
Commissioner.
Wir
sind
nicht
hier,
Herr
Kommissar,
um
vorläufige
Anordnungen
zu
bestätigen.
Europarl v8
Our
essential
public
purpose
is
to
serve
our
citizens.
Unser
wichtigster
öffentlicher
Auftrag
ist
es,
die
Interessen
unserer
Bürger
zu
vertreten.
Europarl v8
We
need
to
communicate
our
public
purpose
in
plain
and
meaningful
terms.
Wir
müssen
in
klaren
und
verständlichen
Worten
über
unsere
allgemeinen
Ziele
informieren.
Europarl v8
Does
our
purpose
matter
in
the
end,
if
the
deed
is
the
same?
Welchen
Sinn
macht
das,
wenn
die
Handlung
ohnehin
die
gleiche
ist.
Europarl v8
Our
purpose
is
to
make
the
author
look
good.
Unser
Ziel
ist
es,
den
Autor
gut
erscheinen
zu
lassen.
TED2020 v1
Our
only
purpose
is
to
liberate
the
five
million
Germans
there.
Es
geht
nur
darum,
die
fünf
Millionen
Deutschen
dort
zu
befreien.
OpenSubtitles v2018
Our
purity
of
purpose
cannot
be
contaminated
by
those
who
disagree,
who
will
not
cooperate,
who
do
not
understand.
Unser
Ziel
kann
nicht
zweckentfremdet
werden
von
Zweiflern,
die
uns
nicht
verstehen.
OpenSubtitles v2018
I've
lost
belief
in
our
purpose.
Ich
habe
den
Glauben
an
unseren
Zweck
verloren.
OpenSubtitles v2018
If
you
understand
One,
you
know
our
purpose.
Wenn
Sie
Eins
verstehen,
kennen
Sie
unsere
Absicht.
OpenSubtitles v2018
Our
purpose
is
to
prevent
by
threat
a
certain
course
of
action
by
the
enemy.
Unser
Ziel
ist,
eine
Bedrohung
durch
den
Feind
zu
verhindern.
OpenSubtitles v2018
Let's
not
lose
sight
of
our
purpose.
Sie
verlieren
den
Hintergrund
aus
den
Augen.
OpenSubtitles v2018
Those
risks
should
not,
however,
divert
us
from
our
purpose.
Aber
das
darf
uns
von
unserer
Entschlossenheit
nicht
abbringen.
TildeMODEL v2018
And
right
now
our
purpose
is
to
save
our
queen.
Und
im
Augenblick
ist
es
unsere
Aufgabe,
unsere
Königin
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
You
are
at
the
center
of
our
love
and
purpose.
Du
stehst
im
Mittelpunkt
unserer
Liebe,
unseres
Sinns.
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
it's
our
purpose
to
understand.
Ich
denke
es
ist
nicht
unsere
Aufgabe
zu
verstehen.
OpenSubtitles v2018