Übersetzung für "On the verge" in Deutsch
Less
than
three
years
ago,
Serbia
was
on
the
verge
of
self-imposed
isolation.
Vor
weniger
als
drei
Jahren
stand
Serbien
am
Rande
einer
selbst
auferlegten
Isolation.
Europarl v8
Europe
is
on
the
verge
of
great
challenges
which
are
going
to
require
a
strong
legal
cooperation.
Europa
steht
vor
großen
Herausforderungen,
die
eine
intensive
justitielle
Zusammenarbeit
notwendig
machen.
Europarl v8
We
are
on
the
verge
of
an
energy
crisis
and
a
financial
crisis.
Wir
stehen
am
Rande
einer
Energiekrise,
einer
Finanzkrise.
Europarl v8
Greece
is
on
the
verge
of
fiscal
collapse.
Griechenland
steht
kurz
vor
dem
finanziellen
Aus.
Europarl v8
The
income
of
large
sections
of
the
population,
who
are
on
the
verge
of
poverty,
must
not
fall.
Das
Einkommen
von
großen
Teilen
der
Bevölkerung
an
der
Armutsgrenze
darf
nicht
fallen.
Europarl v8
We
are
on
the
verge
of
a
change
in
paradigms
which
will
influence
existing
structures
greatly.
Wir
stehen
vor
einem
Paradigmenwechsel,
der
tief
in
bestehende
Strukturen
eingreifen
wird.
Europarl v8
We
are
now
on
the
verge
of
a
very
important
review
of
the
future
of
the
internal
market.
Wir
stehen
jetzt
kurz
vor
einer
sehr
wichtigen
Überprüfung
der
Zukunft
des
Binnenmarktes.
Europarl v8
The
situation
with
regard
to
energy
in
the
European
Union
is
continually
on
the
verge
of
a
crisis.
Die
Energiesituation
in
der
Europäischen
Union
steht
ständig
am
Rande
einer
Krise.
Europarl v8
We
are
on
the
verge
of
proving
them
wrong
yet
again.
Schon
bald
wird
sich
beweisen,
dass
sie
wieder
einmal
Unrecht
hatten.
Europarl v8
We're
on
the
verge
of
a
whole
new
social
science.
Wir
stehen
am
Anfang
einer
ganz
neuen
Sozialwissenschaft.
TED2013 v1.1
But
it
is
on
the
verge
of
what
you're
capable
of,
so
you
have
to
try
hard.
Aber
immer
am
Rand
Ihrer
Fähigkeiten,
also
müssen
Sie
sich
anstrengen.
TED2020 v1