Übersetzung für "Is on the verge" in Deutsch

Europe is on the verge of great challenges which are going to require a strong legal cooperation.
Europa steht vor großen Herausforderungen, die eine intensive justitielle Zusammenarbeit notwendig machen.
Europarl v8

The situation with regard to energy in the European Union is continually on the verge of a crisis.
Die Energiesituation in der Europäischen Union steht ständig am Rande einer Krise.
Europarl v8

This is a gamer on the verge of an epic win.
Dieser Spieler steht kurz vor einem epischen Sieg.
TED2020 v1

Other stories are that everything is on the verge of unraveling.
Andere Geschichten handeln davon, dass alles kurz vorm Zusammenbruch steht.
TED2013 v1.1

But it is on the verge of what you're capable of, so you have to try hard.
Aber immer am Rand Ihrer Fähigkeiten, also müssen Sie sich anstrengen.
TED2020 v1

Meanwhile, the economy is on the verge of collapse.
Und gleichzeitig befindet sich die Wirtschaft am Rande des Zusammenbruchs.
News-Commentary v14

In fact, the country is on the verge of total collapse.
Tatsächlich befindet sich das Land am Rand des totalen Zusammenbruchs.
News-Commentary v14

You see, that volcano is on the verge of eruption.
Sehen Sie, dieser Vulkan steht kurz vor einem Ausbruch.
OpenSubtitles v2018

Much like Krypton, this planet is on the verge of ecological destruction.
So wie Krypton steht dieser Planet am Rande seiner ökologischen Zerstörung.
OpenSubtitles v2018

Two lives have been taken, a third is on the verge of ruination.
Zwei Leben wurden genommen, ein drittes steht kurz vor dem Ruin.
OpenSubtitles v2018

France is on the verge of a revolt.
Frankreich ist am Rande einer Revolte.
OpenSubtitles v2018

Nikita is on the verge of losing someone she loves.
Nikita steht kurz davor, jemanden, den sie liebt, zu verlieren.
OpenSubtitles v2018

The human race is on the verge of extinction.
Die Menschen stehen kurz vor der Ausrottung.
OpenSubtitles v2018