Übersetzung für "Is on the verge" in Deutsch
Europe
is
on
the
verge
of
great
challenges
which
are
going
to
require
a
strong
legal
cooperation.
Europa
steht
vor
großen
Herausforderungen,
die
eine
intensive
justitielle
Zusammenarbeit
notwendig
machen.
Europarl v8
The
situation
with
regard
to
energy
in
the
European
Union
is
continually
on
the
verge
of
a
crisis.
Die
Energiesituation
in
der
Europäischen
Union
steht
ständig
am
Rande
einer
Krise.
Europarl v8
This
is
a
gamer
on
the
verge
of
an
epic
win.
Dieser
Spieler
steht
kurz
vor
einem
epischen
Sieg.
TED2020 v1
Other
stories
are
that
everything
is
on
the
verge
of
unraveling.
Andere
Geschichten
handeln
davon,
dass
alles
kurz
vorm
Zusammenbruch
steht.
TED2013 v1.1
But
it
is
on
the
verge
of
what
you're
capable
of,
so
you
have
to
try
hard.
Aber
immer
am
Rand
Ihrer
Fähigkeiten,
also
müssen
Sie
sich
anstrengen.
TED2020 v1
Meanwhile,
the
economy
is
on
the
verge
of
collapse.
Und
gleichzeitig
befindet
sich
die
Wirtschaft
am
Rande
des
Zusammenbruchs.
News-Commentary v14
In
fact,
the
country
is
on
the
verge
of
total
collapse.
Tatsächlich
befindet
sich
das
Land
am
Rand
des
totalen
Zusammenbruchs.
News-Commentary v14
You
see,
that
volcano
is
on
the
verge
of
eruption.
Sehen
Sie,
dieser
Vulkan
steht
kurz
vor
einem
Ausbruch.
OpenSubtitles v2018
Much
like
Krypton,
this
planet
is
on
the
verge
of
ecological
destruction.
So
wie
Krypton
steht
dieser
Planet
am
Rande
seiner
ökologischen
Zerstörung.
OpenSubtitles v2018
Two
lives
have
been
taken,
a
third
is
on
the
verge
of
ruination.
Zwei
Leben
wurden
genommen,
ein
drittes
steht
kurz
vor
dem
Ruin.
OpenSubtitles v2018
France
is
on
the
verge
of
a
revolt.
Frankreich
ist
am
Rande
einer
Revolte.
OpenSubtitles v2018
Nikita
is
on
the
verge
of
losing
someone
she
loves.
Nikita
steht
kurz
davor,
jemanden,
den
sie
liebt,
zu
verlieren.
OpenSubtitles v2018
The
human
race
is
on
the
verge
of
extinction.
Die
Menschen
stehen
kurz
vor
der
Ausrottung.
OpenSubtitles v2018