Übersetzung für "On quality" in Deutsch
I
also
congratulate
him
on
the
quality
of
his
report.
Ich
beglückwünsche
ihn
zur
Qualität
seines
Berichts.
Europarl v8
I
would
like
to
congratulate
him
on
the
quality
of
the
work
he
has
done.
Ich
möchte
ihn
zu
seiner
hervorragenden
Arbeit
beglückwünschen.
Europarl v8
I
would
commend
both
honourable
Members
on
the
quality
of
the
work
they
have
undertaken.
Beiden
Abgeordneten
möchte
ich
für
die
Qualität
ihrer
Arbeit
danken.
Europarl v8
I
congratulate
the
rapporteurs
on
the
quality
of
their
informative
reports.
Ich
beglückwünsche
die
Berichterstatter
zu
der
Qualität
ihrer
informativen
Arbeiten.
Europarl v8
In
addition,
a
Green
Paper
on
Agricultural
Product
Quality
was
presented
last
year.
Zusätzlich
wurde
letztes
Jahr
ein
Grünbuch
zur
Qualität
von
Agrarerzeugnissen
vorgelegt.
Europarl v8
Almost
all
the
proposed
amendments
are
an
improvement
on
the
quality
and
clarity
of
the
proposal.
Nahezu
alle
Änderungsanträge
stellen
eine
Verbesserung
der
Qualität
und
Deutlichkeit
des
Vorschlags
dar.
Europarl v8
It
has
done
some
important
things,
but
always
focusing
on
water
quality.
Sie
hat
Wichtiges
unternommen,
aber
stets
galt
das
Hauptaugenmerk
der
Wasserqualität.
Europarl v8
Finally,
however,
let
me
sound
a
note
of
criticism
on
the
linguistic
quality
of
the
proposal.
Erlauben
Sie
mir
aber
abschließend
ein
kritisches
Wort
zur
sprachlichen
Qualität
des
Vorschlags.
Europarl v8
If
we
want
regional
economic
cycles,
we
need
to
focus
on
quality
and
not
on
degrees
of
curvature.
Wer
regionale
Wirtschaftskreisläufe
will,
setzt
auf
Qualität
und
nicht
auf
Krümmungsfaktoren.
Europarl v8
Therefore,
let
us
focus
on
quality
and
not
packaging
units.
Deshalb
setzen
wir
auf
Qualität
und
nicht
auf
Verpackungseinheiten.
Europarl v8
The
health
of
the
latter
depends
on
the
quality
of
the
produce
of
the
former.
Die
Gesundheit
der
Letztgenannten
hängt
von
der
Qualität
der
Erzeugnisse
der
Erstgenannten
ab.
Europarl v8
In
addition,
there
is
not
even
any
European
legislation
on
air
quality
for
such
emissions.
Darüber
hinaus
gibt
es
überhaupt
keine
europäische
Gesetzgebung
hinsichtlich
der
Luftqualität
solcher
Emissionen.
Europarl v8
I
congratulate
the
rapporteurs
involved
on
the
quality
of
their
work.
Ich
gratuliere
den
daran
beteiligten
Berichterstattern
zur
Qualität
ihrer
Arbeit.
Europarl v8
I
should
like
to
congratulate
the
rapporteur,
Mrs
Todini,
on
the
quality
of
her
work.
Außerdem
möchte
ich
unserer
Berichterstatterin
Frau
Todini
zu
der
Qualität
ihrer
Leistung
gratulieren.
Europarl v8
Mr
President,
I
should
like
to
congratulate
the
rapporteurs
on
the
quality
of
their
reports.
Herr
Präsident,
ich
möchte
den
Berichterstattern
für
ihre
fundierten
Berichte
danken.
Europarl v8
As
for
tobacco,
a
lot
has
already
been
said
on
quality
and
employment.
Zum
Thema
Tabak
wurde
bereits
viel
über
Qualität
und
Arbeitsplätze
gesprochen.
Europarl v8
We
should
have
redirected
our
efforts
a
long
time
ago
and
focused
not
on
quantity
but
on
quality.
Wir
hätten
unsere
Bemühungen
viel
früher
auf
Qualität
als
auf
Masse
orientieren
sollen.
Europarl v8
However,
as
rapporteur
on
air
quality,
I
wish
to
concentrate
on
two
main
aspects.
Als
Berichterstatter
über
die
Luftqualität
möchte
ich
mich
jedoch
auf
zwei
Hauptaspekte
konzentrieren.
Europarl v8
Member
States
may
differentiate
the
aid
level
depending
on
the
quality
of
the
tobacco
delivered.
Die
Mitgliedstaaten
können
das
Beihilfeniveau
entsprechend
der
Qualität
des
gelieferten
Tabaks
staffeln.
DGT v2019
We
also
have
the
environmental
impact
on
our
air
quality.
Wir
müssen
zudem
die
Auswirkungen
auf
unsere
Luftqualität
bedenken.
Europarl v8
This
is,
however,
considered
in
a
new
Commission
proposal
on
ambient
air
quality.
Dies
wird
jedoch
in
einem
neuen
Kommissionsvorschlag
zur
Luftqualität
berücksichtigt.
Europarl v8
This
report
on
bathing
water
quality
is
very
important
to
my
country.
Dieser
Bericht
über
die
Qualität
von
Badegewässern
ist
für
mein
Land
sehr
wichtig.
Europarl v8
Let
the
tourism
industry
agree
on
its
own
quality
requirements.
Die
Tourismuswirtschaft
kann
sich
gefälligst
selbst
auf
ihre
Qualitätserfordernisse
verständigen.
Europarl v8