Übersetzung für "In quality" in Deutsch
Poor
air
quality
in
schools
and
health
establishments
also
causes
serious
problems.
Eine
schlechte
Luftqualität
in
Schulen
und
Gesundheitseinrichtungen
verursacht
ebenfalls
ernst
zu
nehmende
Probleme.
Europarl v8
However,
these
long
journeys
also
result
in
poorer
quality
meat.
Darüber
hinaus
führen
diese
langen
Transporte
aber
auch
zu
einer
schlechteren
Fleischqualität.
Europarl v8
We
need
quality
in
public
finances.
Wir
brauchen
Qualität
bei
den
öffentlichen
Finanzen.
Europarl v8
They
most
certainly
must
be
involved
in
quality
assurance.
Sie
müssen
selbstverständlich
in
die
Qualitätssicherung
einbezogen
werden.
Europarl v8
The
improvement
in
the
quality
of
petrol
will
have
immediate
and
major
effects
on
the
environment.
Die
Verbesserung
der
Qualität
von
Kraftstoffen
hätte
unmittelbar
größere
Auswirkungen
auf
die
Umwelt.
Europarl v8
Added
value
means
promoting
quality
in
training
and
the
exchange
of
experiences.
Wertschöpfung
bedeutet,
die
Qualität
der
Ausbildung
und
den
Erfahrungsaustausch
voranzutreiben.
Europarl v8
In
this
context,
I
would
like
to
point
out
the
need
for
an
improvement
in
tobacco
quality.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auch
auf
die
notwendige
Qualitätssteigerung
beim
Tabak
hinweisen.
Europarl v8
Both
provisional
and
revised
data
require
an
explanation
in
the
quality
report.
Vorläufige
und
überarbeitete
Daten
benötigen
eine
Erklärung
im
Qualitätsbericht.
DGT v2019
I
expect
a
rise
in
the
quality
of
life
and
numerous
good
and
inspiring
ideas.
Ich
erwarte
mir
eine
Steigerung
der
Lebensqualität
und
zahlreiche
gute
und
zündende
Ideen.
Europarl v8
This
will
result
in
better-quality
repair
services
and
lower
prices.
Dies
wird
zu
qualitativ
höheren
Reparaturdienstleistungen
und
niedrigeren
Preisen
führen.
Europarl v8
We
are
in
favour
of
quality
and
competitiveness
in
the
field
of
rail
freight.
Wir
bejahen
die
Qualität
und
Wettbewerbsfähigkeit
im
Schienengüterverkehr.
Europarl v8
In
order
to
bring
about
genuine
improvements
in
air
quality,
we
all
need
to
know
where
we
stand.
Echte
Verbesserungen
der
Luftqualität
erfordern
gemeinsames
Wissen
darüber,
wo
wir
stehen.
Europarl v8
The
Commission
is
now
adopting
a
broader
approach
to
the
issue
of
air
quality
in
indoor
areas.
Die
Kommission
verfolgt
mittlerweile
beim
Thema
Luftqualität
in
Innenräumen
ein
breiter
angelegtes
Konzept.
Europarl v8
Member
States
have
made
huge
advances
in
improving
the
quality
of
life
of
their
inhabitants.
Die
Mitgliedstaaten
haben
große
Fortschritte
hinsichtlich
der
Verbesserung
der
Lebensqualität
ihrer
Einwohner
gemacht.
Europarl v8
We
must
ensure
greater
quality
in
our
legislative
work.
Wir
müssen
mehr
Qualität
in
gesetzgeberische
Arbeit
legen.
Europarl v8
All
the
same,
the
texts
before
us
are
not
entirely
lacking
in
quality.
Dennoch
entbehren
die
uns
vorliegenden
Texte
nicht
einer
gewissen
Qualität.
Europarl v8
Here,
however,
we
are
talking
about
and
focusing
on
quality,
in
particular.
Hier
aber
drücken
wir
ausdrücklich
die
Qualität
aus
und
setzen
darauf
den
Fokus.
Europarl v8
A
fixed
price
does
not
in
itself
guarantee
quality.
Eine
feste
Gebühr
an
sich
garantiert
noch
keine
Qualität.
Europarl v8
This
dialogue
should
progressively
contribute
to
an
increase
in
quality,
including
where
content
is
concerned.
Dieser
Dialog
sollte
schrittweise
auch
zu
einer
Erhöhung
der
inhaltlichen
Qualität
beitragen.
Europarl v8