Übersetzung für "On many occasions" in Deutsch
We
have
already
debated
the
situation
in
Iran
on
many
occasions.
Wir
haben
schon
viele
Male
über
die
Lage
im
Iran
diskutiert.
Europarl v8
And
we
have
said
so
on
many
occasions
here
in
the
plenary
of
this
Parliament.
Wir
haben
dies
bei
verschiedenen
Gelegenheiten
hier
im
Plenum
dieses
Parlaments
gesagt.
Europarl v8
The
question
of
the
independence
of
the
national
regulatory
authorities
is
one
on
which
this
Parliament
has
commented
on
many
occasions.
Zur
Frage
der
Unabhängigkeit
der
einzelstaatlichen
Regulierungsbehörden
hat
sich
dieses
Parlament
mehrfach
geäußert.
Europarl v8
That
has
been
made
clear
on
many
occasions.
Dies
wurde
bereits
bei
vielen
Gelegenheiten
unter
Beweis
gestellt.
Europarl v8
This
is
an
issue
which
has
quite
rightly
concerned
us
on
many
occasions.
Diese
Frage
hat
uns
vollkommen
zu
Recht
schon
des
öfteren
beschäftigt.
Europarl v8
We
have
discussed
this
on
many
occasions
here
in
the
plenary.
Wir
haben
dies
bei
vielen
Gelegenheiten
hier
im
Plenum
erörtert.
Europarl v8
We
have
already,
on
many
occasions,
given
our
opinion
on
the
problem
of
driftnets.
Wir
haben
bereits
des
öfteren
zu
dem
Problem
der
Treibnetze
Stellung
genommen.
Europarl v8
Georgia
in
particular
has
regrettably
proved
on
many
occasions
to
be
a
puppet
of
Moscow.
Insbesondere
Georgien
hat
sich
ja
leider
Gottes
vielfach
doch
als
Marionette
Moskaus
erwiesen.
Europarl v8
This
is
something
that
Parliament
has
asked
for
on
many
occasions.
Das
Parlament
hat
hierum
ja
zu
mehreren
Anlässen
ersucht.
Europarl v8
The
Commission
has
already
set
out
its
ideas
on
this
matter
on
many
occasions.
Die
Kommission
hat
bereits
mehrfach
ihre
Vorstellungen
zu
diesem
Thema
dargelegt.
Europarl v8
On
many
occasions
you
have
specifically
criticised
the
problem
of
relocations.
Sie
haben
mehrfach
die
Standortverlagerungen
kritisiert.
Europarl v8
This
House
has
already
given
its
opinion
on
these
matters
on
many
occasions.
Unser
Haus
hat
sich
bereits
mehrfach
zu
diesen
Fragen
geäußert.
Europarl v8
Yet,
in
the
European
Parliament
we
have
on
many
occasions
reasserted
these
demands.
Hier
im
Parlament
haben
wir
jedoch
wiederholt
mit
Nachdruck
auf
diese
Erfordernisse
hingewiesen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
on
many
occasions
I
have
come
up
against
the
problem
of
the
cormorant.
Ich
habe
mich
jedoch
bereits
mehrere
Male
über
das
Problem
des
Kormorans
gestritten.
Europarl v8
This
House
has,
on
many
occasions,
highlighted
this
problem
and
called
for
substantial
changes.
Das
Parlament
hatte
diese
ungünstige
Verschiebung
wiederholt
angesprochen
und
tiefgreifende
Änderungen
gefordert.
Europarl v8
The
same
was
done
in
the
case
of
beef
from
Brazil
and,
on
many
other
occasions,
from
Bangladesh.
Gleiches
galt
für
Rindfleisch
aus
Brasilien
und
bei
vielen
anderen
Anlässen
aus
Bangladesch.
Europarl v8
On
many
occasions,
we
have
called
on
the
authorities
in
Burma
to
release
her.
Wir
haben
die
Behörden
in
Burma
wiederholt
aufgefordert,
sie
freizulassen.
Europarl v8
On
many
occasions,
Europe
has
committed
itself
to
adhering
to
high
environmental
protection
standards.
Europa
hat
sich
vielfach
verpflichtet,
hohe
Umweltschutzstandards
einzuhalten.
Europarl v8
I
have
already
said
this
on
many
occasions.
Ich
habe
es
schon
mehrfach
angesprochen.
Europarl v8
This
Parliament
has
spoken
out
very
clearly
against
the
death
penalty
on
many
occasions.
Dieses
Parlament
hat
sich
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
gegen
die
Todesstrafe
ausgesprochen.
Europarl v8
War
has
been
waged
over
oil
on
many
occasions
in
the
Middle
East.
Es
hat
im
Nahen
Osten
aus
vielerlei
Anlässen
Kriege
um
Öl
gegeben.
Europarl v8
Parliament
has
debated
Cuba
on
many
occasions.
Das
Europäische
Parlament
hat
sich
ja
bereits
mehrfach
mit
Kuba
befasst.
Europarl v8
Poles
have
stood
against
the
death
penalty
on
many
occasions.
Die
Polen
haben
sich
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
gegen
die
Todesstrafe
ausgesprochen.
Europarl v8