Übersetzung für "On which occasion" in Deutsch
Remove
the
needle
protector,
which
on
occasion
can
be
a
little
stiff.
Entfernen
Sie
den
Nadelschutz,
der
gelegentlich
ein
wenig
fest
sitzen
kann.
ELRC_2682 v1
The
implant
does
move
on
occasion,
which
affects
how
it
functions.
Gelegentlich
verschiebt
sich
das
Implantat,
was
die
Funktion
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
Several
important
recommendations
were
made
on
this
occasion,
which
are
to
be
published
soon.
Bei
dieser
Gelegenheit
wurden
verschiedene
bedeutsame
Empfehlungen
formuliert,
die
demnächst
veröffentlicht
werden.
ParaCrawl v7.1
He
can
people
it
with
sheep
for
all
I
care,
which,
on
occasion,
he
has
done.
Von
mir
aus
nimmt
er
Schafe
mit
ins
Bett,
was
auch
schon
geschehen
ist.
OpenSubtitles v2018
They
therefore
had
to
travel
an
enormous
distance
to
participate
in
the
group's
work
which,
on
this
occasion,
centred
on
ways
of
tackling
the
problems
facing
the
outermost
regions.
Sie
hatten
somit
eine
äußerst
lange
Wegstrecke
zurückzulegen,
um
an
den
Arbeiten
dieser
Fraktion
teilzunehmen,
die
sich
bei
dieser
Gelegenheit
mit
den
Problemen
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
befaßte.
Europarl v8
Safety
limits,
which,
on
this
occasion,
exceed
the
limits
of
any
hypothetical
accident,
will
be
reassessed
by
the
Member
States.
Sicherheitsgrenzen,
die
bei
dieser
Gelegenheit
über
die
Grenzen
jedes
hypothetischen
Unfalls
hinausgehen,
werden
von
den
Mitgliedstaaten
überprüft
werden.
Europarl v8
It
is
not
so
long
ago
that
this
report
was
adopted
by
Parliament,
on
which
occasion
much
attention
was
rightly
paid
to
the
ability
to
pay
pensions.
Es
ist
noch
nicht
solange
her,
daß
dieser
Bericht
in
unserem
Parlament
angenommen
wurde,
und
darin
wurde
zu
recht
auch
der
Frage
der
Finanzierbarkeit
der
Renten
große
Aufmerksamkeit
geschenkt.
Europarl v8
I
am
very
pleased
that
the
European
Parliament
has
adopted
Mrs
Muscardini's
report,
on
which
I
had
occasion
to
work
as
a
consultant
for
the
Committee
on
Internal
Market
and
Consumer
Protection.
Ich
freue
mich,
dass
das
Europäische
Parlament
den
Bericht
von
Frau
Muscardini
angenommen
hat,
an
dem
ich
in
beratender
Funktion
für
den
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz
mitarbeiten
konnte.
Europarl v8
Mr
President,
Pinochet,
like
his
supporters,
has
nothing
to
oppose
the
imprescriptible
charges
pressing
down
on
him
other
than
his
immunity
which,
on
this
occasion,
the
British
authorities
deem
worthless.
Herr
Präsident,
den
unverjährbaren
Anschuldigungen,
die
auf
ihm
lasten,
hat
Pinochet,
ebenso
wie
seine
Handlanger,
nichts
entgegenzusetzen,
höchstens
seine
Immunität,
die
die
britischen
Behörden
in
seinem
Fall
für
nichtig
halten.
Europarl v8
You
will
also
remember,
Commissioner,
the
meeting
I
had
with
you
on
football
transfers
in
Europe,
on
which
occasion
I
suggested
creating
a
European
Sports
Agency.
Sie
werden
sich
auch
an
das
Gespräch
erinnern,
das
ich
mit
Ihnen,
Frau
Kommissarin,
über
den
Fußballertransfer
in
Europa
führte
und
bei
dem
ich
Ihnen
vorgeschlagen
habe,
sich
für
eine
Europäische
Sportagentur
einzusetzen.
Europarl v8
Mr
President,
I
wanted
simply
to
point
out
to
Mrs
Frassoni
that
we
could
still
have
added
the
subject
of
capital
punishment
in
the
Congo
to
the
list
of
matters
for
topical
and
urgent
debate
without
further
ado
if
her
group
had
not,
at
that
time,
needlessly
voted
to
restrict
the
list
of
matters
for
topical
and
urgent
debate
to
three
topics
on
each
occasion,
which
is
of
no
use
to
anybody,
and
does
not
help
matters.
Herr
Präsident,
ich
wollte
Frau
Frassoni
nur
darauf
hinweisen,
dass
wir
das
Thema
'Todesstrafe
im
Kongo'
ohne
weiteres
noch
in
die
Liste
der
Dringlichkeiten
hätten
aufnehmen
können,
wenn
ihre
Fraktion
damals
nicht
unnötigerweise
dafür
gestimmt
hätte,
die
Liste
der
Dringlichkeiten
jedes
Mal
nur
auf
drei
Themen
zu
beschränken,
was
niemandem
nutzt,
aber
der
Sache
schadet.
Europarl v8
Mr
President,
with
regard
to
this
resolution,
which
has
received
the
consensus
of
all
the
groups,
I
would
like
to
mention
the
last
section,
which
refers
to
the
need
for
effectiveness
of
the
economic
aid
which,
on
this
occasion,
we
are
going
to
send
to
El
Salvador,
that
very
needy
country.
Herr
Präsident,
ich
möchte
bei
dieser
Entschließung,
die
die
Zustimmung
aller
Fraktionen
erhalten
hat,
auf
den
letzten
Absatz
zu
sprechen
kommen,
der
sich
auf
die
Effizienz
bezieht,
die
die
Wirtschaftshilfe
für
die
notleidende
Bevölkerung
El
Salvadors
in
diesem
Falle
haben
muss.
Europarl v8
Neither
are
we
taken
with
the
intention
of
giving
businesses
overcapacity,
thus
enabling
them
to
decide
on
every
occasion
which
infrastructure,
funded
with
Community
support,
can
be
used
by
them
at
the
time
in
the
most
cost-effective
manner.
Ebenso
wenig
sind
wir
von
der
Absicht
angetan,
den
Unternehmern
Überkapazitäten
zu
bieten
und
es
ihnen
somit
zu
ermöglichen,
jedes
Mal
zu
entscheiden,
welche
mit
Gemeinschaftsmitteln
finanzierte
Infrastruktur
von
ihnen
am
kostengünstigsten
genutzt
werden
kann.
Europarl v8
Since
January
1977,
the
old
schoolhouse
has
been
used
as
a
kindergarten,
which
on
the
occasion
of
its
thirtieth
anniversary
in
2007
was
dubbed
"Haus
der
kleinen
Freunde"
(“The
Little
Friends’
House”).
Seit
Januar
1977
wird
das
alte
Schulhaus
als
Kindergarten
genutzt,
der
zu
seinem
30-jährigen
Bestehen
2007
den
Namen
„Haus
der
kleinen
Freunde“
bekam.
Wikipedia v1.0
I
believe
that
the
younger
generation
in
Germany
is
ready
to
learn
about
the
complete
history,
the
whole
truth,
which
on
occasion
can
prove
to
be
difficult
to
process
for
their
parents.
Ich
glaube,
dass
die
junge
Generation
in
Deutschland
bereit
ist,
die
ganze
Geschichte,
die
ganze
Wahrheit
zu
erfahren,
die
zu
bewältigen
ihren
Eltern
allerdings
mitunter
schwer
fällt.
OpenSubtitles v2018
I
believe
they
know
I
catch
an
eyeful
on
occasion,
which
isn't
to
say
it's
their
thing.
Ich
glaube,
sie
wissen,
ich
sehe
manchmal
viel.
Das
ist
weder
ihre
noch
meine
Sache.
OpenSubtitles v2018
There
was
my
speech
to
the
Knesset
in
Jerusalem
on
that
occasion,
which,
though
strongly
worded,
did
not
meet
with
a
hostile
reception.
Bei
meiner
Ansprache
vor
der
Knesset
in
Jerusalem
fand
ich
starke
Worte,
die
jedoch
nicht
zurückgewiesen
wurden.
EUbookshop v2