Übersetzung für "On a continuing basis" in Deutsch
Such
voices
may
be
heard
by
perfectly
normal
people
on
a
more
continuing
basis.
Derartige
Stimmen
können
bei
durchaus
normalen
Menschen
mit
einer
gewissen
Regelmäßigkeit
auftreten.
ParaCrawl v7.1
Something
that
people
will
want
to
keep
reading
on
a
continuing
basis.
Etwas,
das
Leute
halten
wünschen,
auf
einer
fortfahrenden
Grundlage
zu
lesen.
ParaCrawl v7.1
At
the
end
of
September
2014,
the
company
had
around
343,000
employees
worldwide
on
a
continuing
basis.
Ende
September
2014
hatte
das
Unternehmen
auf
fortgefÃ1?4hrter
Basis
weltweit
rund
343.000
Beschäftigte.
ParaCrawl v7.1
We
also
strive
to
improve
these
guidelines
on
a
continuing
basis.
Wir
bemühen
uns
auch,
diese
Richtlinien
kontinuierlich
zu
verbessern.
ParaCrawl v7.1
Our
security
measures
are
improved
on
a
continuing
basis
commensurate
with
technological
development.
Unsere
Sicherheitsmaßnahmen
werden
entsprechend
der
technologischen
Entwicklung
fortlaufend
verbessert.
ParaCrawl v7.1
But
the
time
has
come,
above
all,
to
involve
the
Member
States
on
a
global
and
continuing
basis.
Es
ist
jedoch
vor
allem
der
Zeitpunkt
für
ein
globales
und
kontinuierliches
Einbeziehen
der
Mietgliedstaaten
gekommen.
Europarl v8
Home
Member
States
shall
ensure
that
authorised
credit
intermediaries
comply
with
the
conditions
for
initial
authorisation
on
a
continuing
basis.
Der
Herkunftsmitgliedstaat
stellt
sicher,
dass
zugelassene
Kreditvermittler
die
Anforderungen
für
die
Erstzulassung
dauerhaft
erfüllen.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
the
requirements
set
out
in
Article
6,
the
following
provisions
shall
apply
to
all
credit
intermediaries
on
a
continuing
basis:
Zusätzlich
zu
den
in
Artikel
6
genannten
Anforderungen
gelten
für
alle
Kreditvermittler
dauerhaft
folgende
Anforderungen:
TildeMODEL v2018
I
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
monitor
this
progress
on
a
continuing
basis
and
to
be
responsive
to
it.
Ich
fordere
die
Kommission
und
den
Rat
auf,
diese
Entwicklung
ständig
unter
Beobachtung
zu
halten
und
darauf
einzugehen.
Europarl v8
All
of
the
matters
that
would
give
you
concern
are
being
taken
on
board
on
a
continuing
basis,
and
that
is
the
reason
why
we
are
having
this
very
special
meeting
on
15
January,
which
will
bring
all
that
information
together
to
enable
us
to
do
whatever
is
necessary
on
the
good
advice
of
that
committee.
Sämtliche
Elemente,
die
Ihnen
Anlaß
zur
Besorgnis
geben
können,
werden
ständig
behandelt,
und
daher
werden
wir
am
15.
Januar
dieses
Sonderseminar
veranstalten,
auf
dem
sich
all
jene
Informationen
ergeben
werden,
die
es
uns
ermöglichen,
auf
Empfehlung
des
genannten
Ausschusses
sämtliche
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
As
an
operation
seemed
more
likely
to
go
forward,
the
Task
Force
should
assume
physical
form,
with
all
of
its
members
co-located
in
one
space,
prepared
to
work
together
as
a
team
on
a
continuing
basis
for
as
long
as
needed
to
bring
a
new
mission
to
full
deployment.
Sobald
sich
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Einsatzes
klarer
abzuzeichnen
beginnt,
sollte
der
betreffende
Arbeitsstab
tatsächlich
konstituiert
werden,
wobei
alle
Mitglieder
am
selben
Ort
tätig
und
bereit
sein
müssten,
als
Team
so
lange
wie
erforderlich
kontinuierlich
zusammenzuarbeiten,
bis
ein
neuer
Einsatz
vollständig
disloziert
ist.
MultiUN v1
The
exploitation
of
tangible
or
intangible
property
for
the
purpose
of
obtaining
income
therefrom
on
a
continuing
basis
shall
also
be
considered
an
economic
activity.
Als
wirtschaftliche
Tätigkeit
gilt
auch
eine
Leistung,
die
die
Nutzung
von
körperlichen
oder
nicht
körperlichen
Gegenständen
zur
nachhaltigen
Erzielung
von
Einnahmen
umfasst.
JRC-Acquis v3.0
Agreements
for
the
provision
on
a
continuing
basis
of
a
service
or
a
utility,
where
the
consumer
has
the
right
to
pay
for
them,
for
the
duration
of
their
provision,
by
means
of
instalments,
are
not
deemed
to
be
credit
agreements
for
the
purpose
of
this
Directive;
Verträge
über
die
kontinuierliche
Erbringung
von
Dienstleistungen
oder
Leistungen
von
Versorgungsbetrieben,
bei
denen
der
Verbraucher
berechtigt
ist,
für
die
Dauer
der
Erbringung
Teilzahlungen
zu
leisten,
gelten
nicht
als
Kreditverträge
im
Sinne
dieser
Richtlinie;
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
monitor
their
national
accreditation
bodies
at
regular
intervals
in
order
to
ensure
that
they
fulfil
the
requirements
of
this
Regulation
on
a
continuing
basis,
taking
into
account
the
results
of
the
peer
evaluation
carried
out
in
accordance
with
Article
65.
Erfüllt
eine
nationale
Akkreditierungsstelle
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
nicht
oder
kommt
sie
ihren
Verpflichtungen
nach
dieser
Verordnung
nicht
nach,
trifft
der
betreffende
Mitgliedstaat
geeignete
Korrekturmaßnahmen
oder
stellt
sicher,
dass
derartige
Korrekturmaßnahmen
getroffen
werden,
und
informiert
die
Kommission
darüber.
DGT v2019
Efforts
should
therefore
be
made
to
include
social
enterprise
in
research,
innovation
and
development
programmes
on
a
continuing
basis.
Daher
sollten
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
soziale
Unternehmen
kontinuierlich
in
Forschungs-,
Innovations-
und
Entwicklungsprogramme
einzubeziehen.
TildeMODEL v2018
The
exploitation
of
tangible
or
intangible
property
for
the
purposes
of
obtaining
income
therefrom
on
a
continuing
basis
shall
also
be
considered
regarded
as
an
economic
activity.
Als
wirtschaftliche
Tätigkeit
gilt
auch
eine
Leistung,
die
die
Nutzung
von
körperlichen
oder
nicht
körperlichen
Gegenständen
zur
nachhaltigen
Erzielung
von
Einnahmen
umfaßt.
TildeMODEL v2018
The
Council
of
the
European
Union
is
mindful,
on
a
continuing
basis,
that
the
EU
should
contribute
to
peaceful
settlement
of
conflicts
around
the
world.
Der
Rat
der
Europäischen
Union
ist
sich
der
Notwendigkeit,
dass
die
EU
weltweit
einen
Beitrag
zur
friedlichen
Lösung
von
Konflikten
leisten
sollte,
stets
bewusst.
TildeMODEL v2018
There
is
a
rebuttable
presumption
that
an
entity
can
reliably
measure
the
fair
value
of
an
investment
property
on
a
continuing
basis.
Trifft
ein
Unternehmen
die
Entscheidung,
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
ohne
Entwicklung
zu
veräußern,
behandelt
es
die
Immobilie
solange
weiter
als
Finanzinvestition
und
nicht
als
Vorräte,
bis
sie
ausgebucht
(und
damit
aus
der
Bilanz
entfernt)
wird.
DGT v2019
However,
in
exceptional
cases,
there
is
clear
evidence
when
an
entity
first
acquires
an
investment
property
(or
when
an
existing
property
first
becomes
investment
property
after
a
change
in
use)
that
the
fair
value
of
the
investment
property
is
not
reliably
measurable
on
a
continuing
basis.
Ebenso
wird
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie,
die
ein
Unternehmen
zu
entwickeln
beginnt,
um
sie
weiter
als
Finanzinvestition
zu
halten,
während
der
Entwicklung
nicht
in
den
Bestand
der
vom
Eigentümer
selbst
genutzten
Immobilien
übertragen,
sondern
weiter
als
Finanzinvestition
eingestuft.
DGT v2019