Übersetzung für "Of doubt" in Deutsch

Mr President, the eastward enlargement project is without doubt of historic significance.
Herr Präsident, das Projekt der Osterweiterung ist ohne Zweifel von historischer Bedeutung.
Europarl v8

To sum up, the Council proposal deserves the benefit of the doubt.
Der Ratsentwurf verdient also, daß im Zweifelsfall zu seinen Gunsten entschieden wird.
Europarl v8

There can be no doubt of that and it hardly needs to be debated.
Hierüber kann kein Zweifel bestehen, und man muss auch kaum darüber debattieren.
Europarl v8

There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
Natürlich besteht kein Zweifel, dass der Unfall von Fukushima eine Katastrophe darstellt.
Europarl v8

Why ever should an ordinary court not decide on compensation in cases of doubt?
Warum eigentlich sollen nicht reguläre Gerichte im Zweifelsfall über Entschädigungen entscheiden?
Europarl v8

Ole Krarup also sowed the seeds of doubt about the legal basis.
Herr Ole Krarup hat auch Zweifel an der rechtlichen Grundlage geäußert.
Europarl v8

In cases of doubt it brings us closer together rather than rending us asunder.
Im Zweifel bringt uns das näher und trennt uns nicht voneinander!
Europarl v8

I venture, however, to express a degree of doubt on this issue.
Ich wage aber, leise Zweifel daran zu äußern.
Europarl v8

Trainer Tomasz Malmon will not let there be any doubt of this fact.
Daran lässt Trainer Tomasz Malmon überhaupt keine Zweifel.
WMT-News v2019

He was possessed by fear and doubt, doubt of everything.
Angst und Zweifel ergriffen ihn – Zweifel an allem.
Books v1

The lessons of history cast doubt on the efficacy of economic sanctions.
Die Lehren aus der Geschichte lassen Zweifel an der Effektivität von Wirtschaftssanktionen aufkommen.
GlobalVoices v2018q4

Chinese bloggers, moreover, widely questioned the intention of the video besides the doubt of misinformation.
Neben dem Verdacht der Fehlinformation bezweifelten chinesische Blogger auch die Intention des Videos.
GlobalVoices v2018q4