Übersetzung für "I doubt that" in Deutsch
But
I
doubt
that
we
could
go
further
than
that.
Aber
ich
zweifle,
ob
wir
mehr
erreichen
können.
Europarl v8
I
doubt
that
greatly,
Commission,
and
I
am
a
historian.
Ich
habe
da
große
Zweifel,
Frau
Kommissarin,
und
ich
bin
Historiker.
Europarl v8
I
have
no
doubt
that
this
resolution
by
the
European
Parliament
will
contribute
to
that.
Ich
bin
überzeugt,
daß
dieser
Entschließungsantrag
des
Europäischen
Parlaments
dazu
beitragen
wird.
Europarl v8
I
doubt
that
Europe
will
emerge
strengthened.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
Interesse
Europas
gestärkt
daraus
hervorgehen
wird.
Europarl v8
I
doubt,
however,
that
the
President
will
end
his
obstruction.
Ich
zweifle
jedoch,
dass
der
Präsident
seine
Blockade
aufgeben
wird.
Europarl v8
I
very
much
doubt
that
the
ECHR
will
always
pass
neutral
and
appropriate
judgments.
Ich
wage
zu
bezweifeln,
dass
der
EGMR
immer
neutral
und
zweckmäßig
urteilt.
Europarl v8
I
do
not
doubt
that
you
have
done
your
best.
Ich
bezweifle
nicht,
daß
Sie
Ihr
Bestes
gegeben
haben.
Europarl v8
But
I
doubt
that
this
will
be
the
case.
Ich
bezweifle,
daß
dies
der
Fall
ist.
Europarl v8
I
have
no
doubt
that
some
of
these
ways
could
be
improved.
Ich
bezweifle
nicht,
daß
manche
Methoden
verbesserungswürdig
sind.
Europarl v8
I
doubt
that
very
much.
Nun
bezweifle
ich
das
aber
stark.
Europarl v8
I
doubt
that
people
will
accept
such
a
policy.
Ich
glaube
kaum,
daß
die
Völker
eine
solche
Politik
akzeptieren.
Europarl v8
Do
not
be
over-enthusiastic,
but
I
have
no
doubt
that
he
would
be
delighted.
Aber
ich
bin
überzeugt,
daß
er
sich
sehr
freuen
würde.
Europarl v8
I
doubt
that
anyone
would
suggest
that
this
is
fabricated.
Ich
glaube
nicht,
dass
irgendjemand
dies
für
Lügen
hält.
Europarl v8
Therefore,
I
very
much
doubt
that
these
proposals
will
reduce
the
costs
of
the
procedure.
Ich
bezweifele
daher
stark,
dass
diese
Vorschläge
die
Verfahrenskosten
senken.
Europarl v8
I
also
doubt
that
there
will
be
less
red
tape.
Ich
bezweifle,
dass
es
weniger
Bürokratie
geben
soll.
Europarl v8
I
have
no
doubt
that
we
want
to
forge
ahead
with
enlargement.
Ich
glaube,
daß
wir
die
Erweiterung
zweifellos
vorantreiben
wollen.
Europarl v8
I
doubt
that
this
would
happen
in
the
European
Union.
Ich
zweifle,
dass
so
etwas
in
der
Europäischen
Union
passieren
würde.
Europarl v8
I
doubt
that
Turkey
complies
with
the
first
Copenhagen
criterion.
Ich
bezweifle,
dass
die
Türkei
dem
ersten
Kopenhagener
Kriterium
gerecht
wird.
Europarl v8
I
have
no
doubt
that
further
enlargements
are
in
store
for
the
European
Union.
Ich
bezweifle
nicht,
dass
der
Europäischen
Union
künftige
Erweiterungen
bevorstehen.
Europarl v8
I
doubt
that
the
EU
will
ever
have
a
common
history
policy.
Ich
bezweifle,
dass
die
EU
jemals
eine
gemeinsame
Geschichtspolitik
haben
wird.
Europarl v8
I
venture
to
doubt
that
a
positive
change
is
under
way.
Ob
eine
positive
Veränderung
im
Gange
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
Europarl v8
However,
I
doubt
very
much
that
this
will
hinder
his
imagination
in
this
case.
Aber
ich
habe
keinen
Zweifel,
dass
er
genügend
Vorstellungskraft
besitzt.
Europarl v8
I
venture
to
doubt
that
that
will
add
up
to
a
debate.
Ob
das
eine
Debatte
wird,
wage
ich
zu
bezweifeln.
Europarl v8
I
have
no
doubt
that
the
programme
will
be
adopted
tomorrow.
Ich
habe
keinen
Zweifel,
dass
das
Programm
morgen
verabschiedet
wird.
Europarl v8
I
have
no
doubt
that
it
will
come
about
in
due
course.
Ich
bezweifle
nicht,
dass
es
zum
geeigneten
Zeitpunkt
kommen
wird.
Europarl v8