Übersetzung für "Occupying troops" in Deutsch

Turkish colonisers and occupying troops are still on the island.
Türkische Kolonialherren und Besatzungsstreitkräfte befinden sich noch immer auf der Insel.
Europarl v8

Turkey is thus continuing to maintain occupying troops in Cyprus in complete disregard for United Nations resolutions.
Die Türkei hält also weiterhin trotz der UN-Beschlüsse eine Besatzungsmacht in Zypern.
Europarl v8

As such, Turkey must withdraw its occupying troops from the Republic of Cyprus.
In dieser Hinsicht muss die Türkei ihre Besatzungsstreitkräfte aus der Republik Zypern abziehen.
Europarl v8

We should call for the immediate withdrawal of the occupying troops.
Wir müssen den sofortigen Abzug der Besatzungstruppen fordern.
Europarl v8

What about the 40 000 occupying troops in Cyprus?
Was ist mit den 40 000 Soldaten der Besatzungstruppen in Zypern?
Europarl v8

On 4 August the Croatians took Krajina back from the occupying Serb troops, the victory putting paid to the myth of Serb invincibility.
Am 4. August eroberten die Kroaten die Krajina von den serbischen Besatzungstruppen zurück.
EUbookshop v2

The first pesetas had been struck in Barcelona in 1808 by the occupying French troops.
Dieersten Pesetas waren 1808 in Barcelona durch die französischen Besatzungstruppen geprägtworden.
EUbookshop v2

We call for the withdrawal of the occupying troops from Cyprus.
Wir fordern den Abzug der Besatzungstruppen von Zypern.
EUbookshop v2

We were sent as occupying troops through Germany to Belgium and Holland.
Wir wurden als Besatzungstruppen durch Deutschland nach Belgien und nach Holland geschickt.
ParaCrawl v7.1

The occupying troops were to monitor the continental barrier imposed by Napoleon and to prevent smuggling.
Die Besatzungstruppen sollten die von Napoleon verhängte Kontinentalsperre kontrollieren und den Schmuggel verhindern.
ParaCrawl v7.1

There are currently occupying troops from the US, the United Kingdom, other Member States and many other countries stationed in Iraq.
Im Irak sind Besatzungstruppen der USA, Großbritanniens, weiterer EU-Staaten sowie vieler anderer Staaten stationiert.
Europarl v8

He was named the governor of the North Rhine-Westphalia province by occupying British troops.
Im Oktober 1945 wurde er von der britischen Besatzungsmacht zum Oberpräsidenten der Provinz Nordrhein ernannt.
Wikipedia v1.0

It is probable that of all the occupying troops of the United Nations we and the Americans will be the least unwelcome.
Wahrscheinlich sind wir und die Amerikaner unter allen Besatzungstruppen der Vereinigten Nationen die am wenigsten unwillkommenen.
ParaCrawl v7.1

The presence of 35, 000 Turkish troops occupying over one-third of the island of Cyprus denies the human rights of Greek Cypriots but also of Turkish Cypriots.
Die Präsenz von 35.000 türkischen Soldaten, die über ein Drittel der Insel Zypern besetzen, leugnet die Menschenrechte der griechischen, aber auch der türkischen Zyprioten.
Europarl v8

It must immediately hand the town of Famagusta over to its inhabitants - we are talking about a European town with a European history dating back several thousand years, a town which has been left to the ravages of time for nearly four decades - and it must start withdrawing its occupying troops from Cyprus immediately.
Sie muss unverzüglich die Stadt Famagusta an ihre Einwohner übergeben - es handelt sich hier um eine europäische Stadt mit einer europäischen Geschichte, die mehrere tausend Jahre zurückgeht, eine Stadt, die für fast vier Jahrzehnte dem Zahn der Zeit ausgesetzt war - und sie muss unverzüglich damit beginnen, ihre Besatzungstruppen von Zypern abzuziehen.
Europarl v8

Dozens of journalists are in gaol in Turkey and it still has 40 000 troops occupying half of Cyprus and violating the rights of Turkish and Greek Cypriots.
Duzende Journalisten sitzen in der Türkei im Gefängnis und immer noch hält eine 40 000 Mann starke Truppe halb Zypern besetzt und verletzt die Rechte der türkischen und griechischen Zyprioten.
Europarl v8

Does the Council support the proposal to demilitarize the island under international guarantees with Turkey withdrawing its occupying troops and settlers in the context of a just and viable settlement of the situation in Cyprus on the basis of UN resolutions? Does that objective form part of the EU's initiatives for the region?
Kann er ferner erläutern, ob er den Vorschlag einer Entmilitarisierung der Insel unter internationalen Garantien mit Abzug der türkischen Besatzungsstreitkräfte und der auf die Insel verbrachten Siedler im Rahmen einer gerechten und tragfähigen Lösung des Zypern-Problems auf der Grundlage der UN-Beschlüsse befürwortet, sowie, ob dieses Ziel Teil der Initiativen ist, an denen die EU für diese Region arbeitet?
Europarl v8

It is absurd that, while seeking integration and a regulatory role in the area, Turkey continues to infringe international law and the principles on which the EU is founded by maintaining occupying troops in a Member State.
Es ist absurd, dass die Türkei zwar die Integration und eine regulierende Rolle in diesem Bereich sucht, dabei aber fortfährt, internationales Recht und die Grundsätze, auf denen die EU begründet ist, durch den Nichtabzug der Besatzertruppen in einem Mitgliedstaat zu verletzen.
Europarl v8

This progress will be marked, on the one hand, by the removal of Turkish occupying troops and, on the other hand, by taking a constructive stand on all aspects in order to resolve the question.
Diese Fortschritte bedeuten den Abzug der türkischen Besatzungstruppen einerseits und die Einnahme einer konstruktiven Haltung zu allen Fragen andererseits, um eine Lösung für das Problem zu finden.
Europarl v8

It is unacceptable for the European Parliament to refuse, as a result of the rejection of one of our amendments, to call - and I paraphrase again - for the restitution of international law, with the immediate withdrawal of occupying foreign troops and the assumption by the United Nations of its responsibilities under the UN Charter, with a view to putting power in the hands of truly representative, legitimate and democratic institutions without delay, by holding elections to ensure that the Iraqi people regains its sovereignty.
Das Europäische Parlament darf sich auf keinen Fall angesichts der Ablehnung eines unserer Änderungsanträge - ich formuliere erneut sinngemäß - der Wiedereinsetzung des Völkerrechts verbunden mit dem unverzüglichen Rückzug ausländischer Besatzungstruppen und der Wahrnehmung ihrer Verantwortlichkeiten durch die Vereinten Nationen im Rahmen der UNO-Charta widersetzen, und zwar mit Blick darauf, wirklich repräsentativen, rechtmäßigen und demokratischen Institutionen unverzüglich Machtbefugnisse zu verleihen, indem Wahlen abgehalten werden, um dafür zu sorgen, dass das irakische Volk seine Souveränität zurückgewinnt.
Europarl v8