Übersetzung für "Nowadays" in Deutsch
We
are
not
nowadays
a
fan
club.
Wir
sind
heutzutage
doch
kein
Club.
Europarl v8
Nowadays,
19%
of
young
people
in
Europe
drop
out
of
school.
Heutzutage
brechen
19
%
der
jungen
Leute
in
Europa
vorzeitig
die
Schule
ab.
Europarl v8
Global
food
stocks
are
much
more
restricted
nowadays
than
in
the
past.
Die
globalen
Nahrungsmittelvorräte
sind
heute
wesentlich
knapper
als
in
der
Vergangenheit.
Europarl v8
Nowadays,
we
have
at
least
as
many
investments
coming
into
our
Member
States.
Heutzutage
wird
mindestens
genauso
viel
von
anderen
Staaten
in
unseren
Mitgliedstaaten
investiert.
Europarl v8
Nowadays,
more
than
three-quarters
of
Community
transport
is
carried
by
road.
Heutzutage
laufen
mehr
als
drei
Viertel
des
Gemeinschaftsverkehrs
über
die
Straße
ab.
Europarl v8
Nowadays,
the
European
regulatory
framework
is
a
model
for
other
jurisdictions.
Heutzutage
ist
der
Rechtsrahmen
Europas
ein
Vorbild
für
andere
Staaten.
Europarl v8
Nowadays,
economic
growth
alone
is
not
sufficient
to
reduce
unemployment.
Das
Wirtschaftswachstum
reicht
heute
nicht
mehr
aus,
um
die
Arbeitslosigkeit
abzubauen.
Europarl v8
Nowadays
it
is
easier
to
produce
books
and
in
smaller
editions
than
before.
Heute
können
Bücher
leichter
und
in
weniger
hohen
Auflagen
als
früher
produziert
werden.
Europarl v8
All
administration
and
all
subsidies
are
nowadays
dealt
with
by
computer.
Bewilligung
und
Verwaltung
werden
heute
ja
alle
über
EDV
abgewickelt.
Europarl v8
The
political
and
regulatory
context
in
this
area
is
different
nowadays.
Dabei
ist
der
diesbezügliche
politische
und
regulative
Zusammenhang
jedoch
heute
ein
anderer.
Europarl v8
Nowadays,
developing
countries
are
strategic
partners
for
the
European
Union.
Heute
sind
Entwicklungsländer
strategische
Partner
für
die
Europäische
Union.
Europarl v8
Nowadays,
the
Community
is
based
on
peace
and
cross-border
division
of
labour.
Heute
besteht
die
Gemeinschaft
auf
der
Basis
von
Frieden
und
grenzüberschreitender
Arbeitsteilung.
Europarl v8
The
principle
of
parliamentary
immunity
is
nowadays
outrageous.
Der
Grundsatz,
auf
dem
parlamentarische
Immunität
beruht,
ist
doch
heutzutage
schockierend.
Europarl v8
This
shortcoming
is
a
historical
legacy
and
does
not
make
sense
nowadays.
Es
ist
ein
historisches
Hindernis,
das
heute
keine
Daseinsberechtigung
mehr
hat.
Europarl v8
Not
a
lot
astonishes
me
nowadays.
Heutzutage
überrascht
mich
nicht
mehr
viel.
Europarl v8
Nowadays,
the
spoils
of
war
go
by
the
name
of
commission,
attention
or
sponsorship.
Heute
versteht
man
unter
Kriegsbeute
Aufträge,
Aufmerksamkeiten
oder
Sponsoring.
Europarl v8
Firstly,
because
advertising
nowadays
is
not
what
it
used
to
be.
Erstens,
weil
Werbung
heutzutage
nicht
mehr
ist,
was
sie
einmal
war.
Europarl v8
Nowadays,
there
must
be
a
seamless
transfer
from
one
Presidency
to
another.
Heutzutage
muss
es
einen
nahtlosen
Übergang
von
einem
Ratsvorsitz
zum
anderen
geben.
Europarl v8
Regulating
European
parties
means
nowadays
creating
a
civic
space
without
borders.
Regelungen
über
europäische
Parteien
bedeuten
heute
die
Schaffung
eines
öffentlichen
Raums
ohne
Grenzen.
Europarl v8
Nowadays,
unfortunately,
politicians
often
do
not
have
such
information.
Heutzutage
liegen
Politikern
solche
Informationen
oftmals
leider
nicht
vor.
Europarl v8
Nowadays,
we
should
allow
all
our
young
people
to
have
that
opportunity,
without
distinction.
Heute
müssen
wir
dies
allen
unseren
Jugendlichen
ohne
Unterschied
ermöglichen.
Europarl v8
Nowadays,
it
is
the
rural
regions
in
the
European
Union
that
benefit
from
having
Objective
5a
status.
Heute
gehören
alle
ländlichen
Regionen
der
Europäischen
Union
zu
den
Ziel-5a-Regionen.
Europarl v8