Übersetzung für "Now have" in Deutsch

Has this building been checked using the same criteria as have now been applied in the Strasbourg building?
Wurde dieses Gebäude hier nach denselben Kriterien geprüft wie jetzt das Straßburger Gebäude?
Europarl v8

The participants have now taken their seats up in the gallery.
Die Teilnehmer haben inzwischen oben auf der Tribüne Platz genommen.
Europarl v8

We have now had another such report on the agenda.
Wir hatten jetzt wieder einen solchen Bericht auf der Tagesordnung.
Europarl v8

Now we have these proposals on pesticides.
Jetzt haben wir diese Vorschläge zu Pestiziden.
Europarl v8

Other countries have now done that.
Andere Länder haben das nicht getan.
Europarl v8

We have now created insurance schemes and other schemes to deal with the impaired assets.
Wir haben Versicherungssysteme und andere Systeme ausgearbeitet, um Vermögensverluste aufzufangen.
Europarl v8

Mr McMillan-Scott, up until now we have accommodated the speakers.
Herr McMillan-Scott, bisher sind wir den Sprechern entgegengekommen.
Europarl v8

It is due, above all, to the fact that we now have ownerless capitalism.
Es liegt vor allem daran, dass wir jetzt einen herrenlosen Kapitalismus haben.
Europarl v8

We now have to provide the Taiwanese with all the help that is humanly possible.
Wir müssen den Taiwanesen jetzt alle menschenmögliche Hilfe zur Verfügung stellen.
Europarl v8

Now they have the result they wanted.
Nun haben sie ihr gewünschtes Resultat.
Europarl v8

As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
Europarl v8

All the Member States have now ratified the treaty and deposited their instruments of ratification in Rome.
Alle Mitgliedstaaten haben jetzt den Vertrag ratifiziert und ihre Ratifikationsurkunden in Rom hinterlegt.
Europarl v8

However, now you have the opportunity to look to the future.
Jetzt aber haben Sie die Möglichkeit, nach vorne zu schauen.
Europarl v8

We have now more or less resolved these problems.
Wir haben jetzt mehr oder weniger Regelungen gefunden.
Europarl v8

Of course, I am now going to have to work for five years on the proposals of this Commission.
Selbstverständlich muss ich nun fünf Jahre lang mit den Vorschlägen dieser Kommission arbeiten.
Europarl v8

We now have the Treaty of Lisbon.
Wir haben jetzt den Vertrag von Lissabon.
Europarl v8

Now we have a more differentiated approach.
Jetzt haben wir einen differenzierteren Ansatz.
Europarl v8

Now we have come a long way since then, but we need to go further.
Nun haben wir seitdem viel geschafft, aber wir müssen weiter gehen.
Europarl v8

Now we have the chance to turn the crisis into an opportunity.
Jetzt haben wir die Möglichkeit, die Krise als Chance zu sehen.
Europarl v8

We now have to vote on recital C.
Wir müssen jetzt über Erwägung C abstimmen.
Europarl v8

Now we have shown that this is possible.
Wir haben jetzt gezeigt, dass dies möglich ist.
Europarl v8

Instead of discrimination, we now have a set of simple requirements.
Statt Diskriminierung haben wir jetzt eine Reihe einfacher Anforderungen.
Europarl v8

As a result of the Treaty of Lisbon, we now have additional tasks.
Durch den Vertrag von Lissabon kommen jetzt zusätzliche Aufgaben hinzu.
Europarl v8

We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Wir haben es jetzt geschafft, das erstmals in einem UN-Dokument zu verankern.
Europarl v8

You now have the opportunity to say something on this subject.
Sie haben hier die Gelegenheit, zu diesem Thema noch etwas zu sagen.
Europarl v8

Now we have the North African crisis.
Jetzt haben wir die nordafrikanische Krise.
Europarl v8

Nevertheless, we have now had another tragedy, far away in Japan.
Trotzdem hatten wir nun eine weitere Tragödie weit weg in Japan.
Europarl v8