Translation of "Now have" in German
Has
this
building
been
checked
using
the
same
criteria
as
have
now
been
applied
in
the
Strasbourg
building?
Wurde
dieses
Gebäude
hier
nach
denselben
Kriterien
geprüft
wie
jetzt
das
Straßburger
Gebäude?
Europarl v8
The
participants
have
now
taken
their
seats
up
in
the
gallery.
Die
Teilnehmer
haben
inzwischen
oben
auf
der
Tribüne
Platz
genommen.
Europarl v8
We
have
now
had
another
such
report
on
the
agenda.
Wir
hatten
jetzt
wieder
einen
solchen
Bericht
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Now
we
have
these
proposals
on
pesticides.
Jetzt
haben
wir
diese
Vorschläge
zu
Pestiziden.
Europarl v8
Other
countries
have
now
done
that.
Andere
Länder
haben
das
nicht
getan.
Europarl v8
We
have
now
created
insurance
schemes
and
other
schemes
to
deal
with
the
impaired
assets.
Wir
haben
Versicherungssysteme
und
andere
Systeme
ausgearbeitet,
um
Vermögensverluste
aufzufangen.
Europarl v8
Mr
McMillan-Scott,
up
until
now
we
have
accommodated
the
speakers.
Herr
McMillan-Scott,
bisher
sind
wir
den
Sprechern
entgegengekommen.
Europarl v8
It
is
due,
above
all,
to
the
fact
that
we
now
have
ownerless
capitalism.
Es
liegt
vor
allem
daran,
dass
wir
jetzt
einen
herrenlosen
Kapitalismus
haben.
Europarl v8
We
now
have
to
provide
the
Taiwanese
with
all
the
help
that
is
humanly
possible.
Wir
müssen
den
Taiwanesen
jetzt
alle
menschenmögliche
Hilfe
zur
Verfügung
stellen.
Europarl v8
Now
they
have
the
result
they
wanted.
Nun
haben
sie
ihr
gewünschtes
Resultat.
Europarl v8
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
Europarl v8
All
the
Member
States
have
now
ratified
the
treaty
and
deposited
their
instruments
of
ratification
in
Rome.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
jetzt
den
Vertrag
ratifiziert
und
ihre
Ratifikationsurkunden
in
Rom
hinterlegt.
Europarl v8
However,
now
you
have
the
opportunity
to
look
to
the
future.
Jetzt
aber
haben
Sie
die
Möglichkeit,
nach
vorne
zu
schauen.
Europarl v8
We
have
now
more
or
less
resolved
these
problems.
Wir
haben
jetzt
mehr
oder
weniger
Regelungen
gefunden.
Europarl v8
Of
course,
I
am
now
going
to
have
to
work
for
five
years
on
the
proposals
of
this
Commission.
Selbstverständlich
muss
ich
nun
fünf
Jahre
lang
mit
den
Vorschlägen
dieser
Kommission
arbeiten.
Europarl v8
We
now
have
the
Treaty
of
Lisbon.
Wir
haben
jetzt
den
Vertrag
von
Lissabon.
Europarl v8
Now
we
have
a
more
differentiated
approach.
Jetzt
haben
wir
einen
differenzierteren
Ansatz.
Europarl v8
Now
we
have
come
a
long
way
since
then,
but
we
need
to
go
further.
Nun
haben
wir
seitdem
viel
geschafft,
aber
wir
müssen
weiter
gehen.
Europarl v8
Now
we
have
the
chance
to
turn
the
crisis
into
an
opportunity.
Jetzt
haben
wir
die
Möglichkeit,
die
Krise
als
Chance
zu
sehen.
Europarl v8
We
now
have
to
vote
on
recital
C.
Wir
müssen
jetzt
über
Erwägung
C
abstimmen.
Europarl v8
Now
we
have
shown
that
this
is
possible.
Wir
haben
jetzt
gezeigt,
dass
dies
möglich
ist.
Europarl v8
Instead
of
discrimination,
we
now
have
a
set
of
simple
requirements.
Statt
Diskriminierung
haben
wir
jetzt
eine
Reihe
einfacher
Anforderungen.
Europarl v8
As
a
result
of
the
Treaty
of
Lisbon,
we
now
have
additional
tasks.
Durch
den
Vertrag
von
Lissabon
kommen
jetzt
zusätzliche
Aufgaben
hinzu.
Europarl v8
We
have
now
managed
for
the
first
time
to
enshrine
this
in
a
UN
document.
Wir
haben
es
jetzt
geschafft,
das
erstmals
in
einem
UN-Dokument
zu
verankern.
Europarl v8
You
now
have
the
opportunity
to
say
something
on
this
subject.
Sie
haben
hier
die
Gelegenheit,
zu
diesem
Thema
noch
etwas
zu
sagen.
Europarl v8
Now
we
have
the
North
African
crisis.
Jetzt
haben
wir
die
nordafrikanische
Krise.
Europarl v8
Nevertheless,
we
have
now
had
another
tragedy,
far
away
in
Japan.
Trotzdem
hatten
wir
nun
eine
weitere
Tragödie
weit
weg
in
Japan.
Europarl v8