Übersetzung für "Notice period" in Deutsch
Deposits
made
before
the
expiry
of
the
notice
period
shall
continue
to
be
fully
covered
by
the
scheme.
Vor
Ablauf
der
Kündigungsfrist
getätigte
Einlagen
werden
von
dem
System
weiterhin
voll
geschützt.
JRC-Acquis v3.0
A
notice
period
is
not
considered
to
be
a
significant
restriction.
Eine
Kündigungsfrist
wird
nicht
als
nennenswerte
Beschränkung
angesehen.
DGT v2019
The
maximum
notice
period
is
25
working
days.
Die
maximale
Kündigungsfrist
beträgt
25
Arbeitstage.
TildeMODEL v2018
Deposits
made
betöre
the
expiry
of
the
notice
period
shall
continue
to
be
fully
covered
by
the
scheme.
Vor
Ablauf
der
Kündigungsfrist
getätigte
Einlagen
werden
von
dem
System
weiterhin
voll
geschürzt.
EUbookshop v2
After
the
minimum
contract
period,
the
notice
period
is
28
days
to
end
of
month.
Nach
Ablauf
der
Mindestvertragsdauer
beträgt
die
Kündigungsfrist
28
Tage
zum
Monatsende.
ParaCrawl v7.1
To
comply
with
the
notice
period,
receipt
of
the
written
complaint
is
necessary.
Zur
Einhaltung
der
Rügefrist
ist
der
Eingang
der
schriftlichen
Rüge
notwendig.
ParaCrawl v7.1
Once
the
notice
period
has
ended,
your
account
will
be
considered
closed.
Nach
Ablauf
der
Kündigungsfrist
gilt
Ihr
Konto
als
geschlossen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
hidden
defects,
the
notice
period
shall
commence
with
the
discovery
of
the
defect.
Bei
verborgenen
Mängeln
beginnt
diese
Rügefrist
mit
Entdeckung
des
Mangels.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
notice
period
or
penalty
for
terminating
the
utility
contracts.
Es
gibt
keine
Kündigungsfrist
oder
Strafe
für
die
Beendigung
der
Versorgungsverträge.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
notice
period
of
3
months.
Es
gibt
eine
Kündigungsfrist
von
3
Monaten.
CCAligned v1
The
notice
period
is
six
months,
unless
otherwise
provided.
Die
Kündigungsfrist
beträgt
sechs
Monate,
wenn
nicht
ein
anderes
bestimmt
ist.
ParaCrawl v7.1
Course
fees
up
to
the
end
of
the
notice
period
are
due
under
any
circumstances.
Die
Kursgebühren
sind
in
jedem
Fall
bis
zum
Ende
der
Kündigungsfrist
geschuldet.
ParaCrawl v7.1
Any
agreement
of
a
shorter
notice
period
must
be
done
in
writing.
Die
Vereinbarung
einer
kürzeren
Kündigungsfrist
bedarf
der
schriftlichen
Form.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
one-month
notice
period
from
notification
of
the
premium
for
the
following
year.
Es
gilt
eine
einmonatige
Kündigungsfrist
ab
Mitteilung
der
Prämie
für
das
Folgejahr.
ParaCrawl v7.1
Do
you
have
a
notice
period
for
your
current
position?
Haben
Sie
in
Ihrer
aktuellen
Stelle
eine
Kündigungsfrist?
ParaCrawl v7.1