Übersetzung für "Not typical" in Deutsch

Bolivia is not a typical Latin American country by any definition.
Bolivien ist in keiner Hinsicht ein typisch lateinamerikanisches Land.
News-Commentary v14

Not a typical excipient, but a warning is considered necessary.
Kein typischer Hilfsstoff, aber eine Warnung wird für erforderlich gehalten.
ELRC_2682 v1

But this is not a typical campaign, because there’s nothing typical about Trump.
Aber dies ist kein typischer Wahlkampf – weil an Trump nichts Typisches ist.
News-Commentary v14

Your Excellency, Maria, these are not typical Englishmen.
Eure Exzellenz, Maria, das sind keine typischen Engländer.
OpenSubtitles v2018

Well, that's not your typical nighttime suit.
Also, das ist nicht deine normale Abendgarderobe.
OpenSubtitles v2018

This is not a typical relationship, Ashley.
Dies ist keine typische Beziehung, Ashley.
OpenSubtitles v2018

Neal knows where he's headed... not typical of a captive.
Neal weiß, wohin er geführt wird... Nicht typisch für einen Gefangenen.
OpenSubtitles v2018

It is not your typical beauty pageant.
Es ist nicht der typische Schönheitswettbewerb.
OpenSubtitles v2018

I think I've proven that I'm not your typical vice president.
Ich glaube, ich habe bewiesen, dass ich kein typischer Vizepräsident bin.
OpenSubtitles v2018

Well, as you can probably tell, I'm not a typical college student.
Nun, wie du vielleicht sagen kannst, bin ich keine typische College-Studentin.
OpenSubtitles v2018

That's not your typical customs official.
Das ist nicht der typische Zollbeamte.
OpenSubtitles v2018

That's not a typical defensive wound, nor does it seem to factor into our suffocation scenario.
Das ist weder eine typische Verteidigungsverletzung noch scheint es unser Erstickungsszenario zu unterstützen.
OpenSubtitles v2018

No, I assure you this is not typical of our security procedures.
Nein, das ist nicht typisch für unsere Sicherheitsmaßnahmen.
OpenSubtitles v2018

Trust me on this, I am not a typical male.
Glauben Sie mir, ich bin nicht wie alle Männer.
OpenSubtitles v2018

Okay, so we're not the typical family.
Ok, wir sind keine perfekte Familie.
OpenSubtitles v2018

But then I realised this is not your typical mission.
Aber ich erkannte, das hier ist keine gewöhnliche Mission.
OpenSubtitles v2018

Well, I'm not your typical whitelighter.
Ich bin kein typischer Wächter des Lichts.
OpenSubtitles v2018

Now, remember, Leck is not your typical Ferengi.
Denk daran, Leck ist kein typischer Ferengi.
OpenSubtitles v2018

Well, not typical, if I may say so.
Nun, das war nicht typisch, wenn ich so sagen darf.
OpenSubtitles v2018

That's because this is not a typical case.
Weil das hier kein typischer Fall ist.
OpenSubtitles v2018