Übersetzung für "Not typical" in Deutsch
Bolivia
is
not
a
typical
Latin
American
country
by
any
definition.
Bolivien
ist
in
keiner
Hinsicht
ein
typisch
lateinamerikanisches
Land.
News-Commentary v14
Not
a
typical
excipient,
but
a
warning
is
considered
necessary.
Kein
typischer
Hilfsstoff,
aber
eine
Warnung
wird
für
erforderlich
gehalten.
ELRC_2682 v1
But
this
is
not
a
typical
campaign,
because
there’s
nothing
typical
about
Trump.
Aber
dies
ist
kein
typischer
Wahlkampf
–
weil
an
Trump
nichts
Typisches
ist.
News-Commentary v14
Your
Excellency,
Maria,
these
are
not
typical
Englishmen.
Eure
Exzellenz,
Maria,
das
sind
keine
typischen
Engländer.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
not
your
typical
nighttime
suit.
Also,
das
ist
nicht
deine
normale
Abendgarderobe.
OpenSubtitles v2018
This
is
not
a
typical
relationship,
Ashley.
Dies
ist
keine
typische
Beziehung,
Ashley.
OpenSubtitles v2018
Neal
knows
where
he's
headed...
not
typical
of
a
captive.
Neal
weiß,
wohin
er
geführt
wird...
Nicht
typisch
für
einen
Gefangenen.
OpenSubtitles v2018
It
is
not
your
typical
beauty
pageant.
Es
ist
nicht
der
typische
Schönheitswettbewerb.
OpenSubtitles v2018
I
think
I've
proven
that
I'm
not
your
typical
vice
president.
Ich
glaube,
ich
habe
bewiesen,
dass
ich
kein
typischer
Vizepräsident
bin.
OpenSubtitles v2018
Well,
as
you
can
probably
tell,
I'm
not
a
typical
college
student.
Nun,
wie
du
vielleicht
sagen
kannst,
bin
ich
keine
typische
College-Studentin.
OpenSubtitles v2018
That's
not
your
typical
customs
official.
Das
ist
nicht
der
typische
Zollbeamte.
OpenSubtitles v2018
That's
not
a
typical
defensive
wound,
nor
does
it
seem
to
factor
into
our
suffocation
scenario.
Das
ist
weder
eine
typische
Verteidigungsverletzung
noch
scheint
es
unser
Erstickungsszenario
zu
unterstützen.
OpenSubtitles v2018
No,
I
assure
you
this
is
not
typical
of
our
security
procedures.
Nein,
das
ist
nicht
typisch
für
unsere
Sicherheitsmaßnahmen.
OpenSubtitles v2018
Trust
me
on
this,
I
am
not
a
typical
male.
Glauben
Sie
mir,
ich
bin
nicht
wie
alle
Männer.
OpenSubtitles v2018
Okay,
so
we're
not
the
typical
family.
Ok,
wir
sind
keine
perfekte
Familie.
OpenSubtitles v2018
But
then
I
realised
this
is
not
your
typical
mission.
Aber
ich
erkannte,
das
hier
ist
keine
gewöhnliche
Mission.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'm
not
your
typical
whitelighter.
Ich
bin
kein
typischer
Wächter
des
Lichts.
OpenSubtitles v2018
Now,
remember,
Leck
is
not
your
typical
Ferengi.
Denk
daran,
Leck
ist
kein
typischer
Ferengi.
OpenSubtitles v2018
Well,
not
typical,
if
I
may
say
so.
Nun,
das
war
nicht
typisch,
wenn
ich
so
sagen
darf.
OpenSubtitles v2018
That's
because
this
is
not
a
typical
case.
Weil
das
hier
kein
typischer
Fall
ist.
OpenSubtitles v2018