Übersetzung für "Is typical" in Deutsch
Control
of
the
media
and
of
different
opinions
is
typical
for
totalitarian
regimes.
Die
Kontrolle
über
die
Medien
und
abweichende
Meinungen
ist
typisch
für
totalitäre
Regime.
Europarl v8
It
is
the
typical
way
in
which
Europe
works.
Das
ist
die
typische
Art
und
Weise,
wie
Europa
funktioniert.
Europarl v8
The
Nord
Stream
issue
is
typical
in
this
respect.
Typisch
in
dieser
Hinsicht
ist
das
Thema
Nord
Stream.
Europarl v8
It
is
typical
that
we
are
only
now
dealing
with
it.
Es
ist
bezeichnend,
daß
wir
uns
erst
jetzt
damit
befassen.
Europarl v8
This
is
the
typical
result
of
political
state
control
over
production.
Das
ist
die
typische
Folge
einer
staatlich
kontrollierten
Produktion.
Europarl v8
Mr
Allister
is
a
typical
example.
Herr
Allister
ist
ein
typisches
Beispiel
dafür.
Europarl v8
The
ban
on
the
activities
of
the
party
is
a
typical
political
ploy.
Das
Verbot
der
parteilichen
Aktivitäten
ist
eine
typisch
politische
Taktik.
Europarl v8
This
is
a
typical
case
of
humiliation,
superfluous
regulation
and
arbitrary
use
of
power.
Dies
ist
ein
typischer
Fall
von
Erniedrigung,
überflüssiger
Reglementierung
und
Willkür.
Europarl v8
In
my
opinion,
the
absurd
conclusion
is
typical
of
the
absurdity
of
so-called
politicians.
Diese
absurde
Schlussfolgerung
ist
meines
Erachtens
typisch
für
die
Unvernunft
so
genannter
Politiker.
Europarl v8
This
is
typical
if
you
live
in
Austria.
Das
ist
so
typisch,
wenn
Sie
in
Österreich
leben.
Europarl v8
That
is
very
typical
of
him.
Dies
ist
sehr
typisch
für
ihn.
Europarl v8
In
the
case
of
passenger
cars
and
minibuses,
a
frontal
impact
is
typical.
Bei
Pkw
und
Kleinbussen
ist
der
Frontalaufprall
typisch.
Europarl v8
There
it
is
–
the
typical
creative
ferment.
Da
ist
sie,
die
typische
kreative
Unruhe.
Europarl v8
It
is
very
typical
and
should
be
viewed
as
a
warning
sign.
Das
ist
ganz
typisch
und
sollte
als
Warnsignal
verstanden
werden.
Europarl v8
Even
though
the
work
they
involve
is
demanding,
typical
women’s
jobs
are
badly
paid.
Typische
Frauenberufe
werden
trotz
anspruchsvoller
Tätigkeiten
schlecht
bezahlt.
Europarl v8
The
transport
sector
is
a
typical
example.
Der
Transportsektor
ist
ein
typisches
Beispiel
dafür.
Europarl v8
That
is
typical
of
the
way
human
rights
are
breached
in
Chechnya.
Das
ist
die
Haltung,
mit
der
die
Menschenrechte
in
Tschetschenien
verletzt
werden.
Europarl v8
Romania
is
the
most
typical
agricultural
country
of
the
candidate
countries,
having
many
small
farms.
Rumänien
ist
mit
seinen
vielen
Kleinbetrieben
das
typischste
Agrarland
unter
den
Beitrittskandidaten.
Europarl v8
The
example
of
the
car
is
a
typical
example.
Das
Auto
ist
dafür
ein
typisches
Beispiel.
Europarl v8
To
my
mind,
this
is
a
typical
case
for
parliamentary
scrutiny.
Meines
Erachtens
ist
dies
ein
typischer
Fall
für
eine
parlamentarische
Kontrolle.
Europarl v8
A
blog
post
by
eternal_name
is
a
typical
example:
Ein
Blogpost
von
eternal_name
ist
ein
typisches
Beispiel
dafür:
GlobalVoices v2018q4
This
is
pretty
typical
among
folk
singers.
Das
ist
unter
Volkssängern
relativ
üblich.
TED2013 v1.1
You
will
then
pay,
how
long
is
a
typical
lease?
Und
dann
zahlt
ihr,
wie
lange
dauert
ein
typisches
Leasing?
TED2013 v1.1
So
as
you
can
see,
lying
is
really
a
typical
part
of
development.
Man
kann
sehen,
dass
Lügen
ein
typischer
Schritt
in
der
Entwicklung
ist.
TED2020 v1
Bolivia
is
not
a
typical
Latin
American
country
by
any
definition.
Bolivien
ist
in
keiner
Hinsicht
ein
typisch
lateinamerikanisches
Land.
News-Commentary v14