Übersetzung für "Not suspected" in Deutsch

And you never suspected, not even for a moment, that someone might have been interested in sending her to the grave?
Sie haben nie daran gedacht, dass jemand nachhelfen könnte?
OpenSubtitles v2018

Steinwegs was not suspected of the crime.
Kurt Steinwegs wurde nicht der Tat verdächtigt.
WikiMatrix v1

And foul play, it is not suspected, not even by Hercule Poirot.
Fremdeinwirkung wird nicht vermutet, nicht mal von Poirot.
OpenSubtitles v2018

Even if this is not immediately suspected with the now 978 pages.
Auch wenn man dies bei den nun 978 Seiten nicht sofort vermutet.
ParaCrawl v7.1

At first glance I would not have suspected this.
Dies hätte ich auf den ersten Blick gar nicht so vermutet.
ParaCrawl v7.1

In some cases their existence may not be suspected.
In einigen Fällen kann ihre Existenz nicht vermutet werden.
ParaCrawl v7.1

Why are the chairmen of collective farms and farm administrators not suspected?
Warum werden die Kolchosführer und Kolchosdirektoren nicht verdächtigt?
ParaCrawl v7.1

This should not be a reason for not reporting the suspected activity to the competent authority.
Das sollte kein Grund sein, die verdächtige Tätigkeit der zuständigen Behörde nicht zu melden.
DGT v2019

There is only one, which I do not have suspected namely me.
Es gibt nur einen, den ich nicht in Verdacht habe, und zwar mich.
OpenSubtitles v2018

It's unclear whether Olson knew or not, whether he suspected anything.
Es ist unklar, ob Olson es wusste oder nicht, ob er etwas vermutete.
OpenSubtitles v2018

You have not even suspected that your employer, he was in hiding from British authorities?
Sie nahmen nicht einmal an, dass er sich vor den britischen Behörden versteckte?
OpenSubtitles v2018

This includessituations where pregnancy is not suspected bythe woman herself.
Dies gilt auch für Fälle, in denen die Patientin selbst keine Schwangerschaft vermutet.
EUbookshop v2

So as not to be suspected, in case I'm hospitalized or tied up somehow.
Damit kein Verdacht entsteht, sollte ich einmal ins Krankenhaus eingeliefert werden oder anderweitig verhindert sein.
OpenSubtitles v2018

Science is like Caesar's wife, and must not be suspected -- this is evident.
Die Wissenschaft ist wie Cäsars Weib und darf nicht verdächtigt werden - das ist klar.
ParaCrawl v7.1

I would never have suspected, not even for a second, the surprises that were in store for me.
Nicht eine Sekunde lang hätte ich gedacht, dass mich derartig viele Überraschungen erwarten.
ParaCrawl v7.1

I would not have ever suspected it to be breast cancer, but it was.
Ich würde nicht es überhaupt vermutet haben, um Brustkrebs zu sein, aber er war.
ParaCrawl v7.1

For example, according to this document it is possible to register the political views of people who are not suspected of any criminal offence.
Laut diesem Dokument ist es möglich, beispielsweise politische Meinungen von Menschen zu registrieren, die keiner Straftat verdächtig sind.
Europarl v8

Generally, there is to be very poor democratic control by the national parliaments on this huge register which could contain very sensitive information on people who are not even suspected of a criminal offence.
Es gibt überhaupt eine sehr mangelhafte demokratische Kontrolle dieser großen Register durch die nationalen Parlamente, obwohl sie sehr sensible Informationen über Personen enthalten können, die keiner Straftat verdächtig sind.
Europarl v8

People who are not suspected of crimes may be registered, and sensitive personal data about political views, religious affiliation and sexual orientation may be recorded.
Personen, die keiner Straftaten verdächtigt werden, können ebenso registriert werden wie sensible personenbezogene Daten zu politischer Einstellung, religiöser Zugehörigkeit und sexueller Neigung.
Europarl v8

There has been a suspected - not a confirmed - case in Greece since yesterday, which is being investigated.
In Griechenland gibt es seit gestern einen Verdachtsfall, der noch nicht bestätigt ist, aber untersucht wird.
Europarl v8

So, provided that all the guarantees are acknowledged, we should first of all support the victims and parents, not the suspected criminals.
So, vorausgesetzt, dass alle Garantien gegeben sind, sollten wir vor allem die Opfer und deren Eltern unterstützen, nicht die verdächtigen Straftäter.
Europarl v8

Can the Council guarantee that demonstrators who were arrested and identified, but are not suspected of any criminal offence, will not be registered in the SIS?
Kann der Rat Garantie dafür geben, dass Demonstranten, die festgenommen und identifiziert, jedoch keiner strafbaren Handlung verdächtigt wurden, nicht in dem Register SIS erfasst werden?
Europarl v8

I am not familiar with the Green Paper, but I would like this document to contain provisions to ensure that in future Europe will not be suspected or accused, as has sometimes been the case with the United States, of causing a ‘brain drain’ from poor countries.
Ich bin mit dem Grünbuch nicht vertraut, aber ich würde mir wünschen, dass dieses Dokument Bestimmungen enthält, die gewährleisten, dass Europa künftig nicht – wie mitunter die Vereinigten Staaten – verdächtigt oder beschuldigt wird, Wissenschaftler aus armen Ländern abzuwerben.
Europarl v8

The assessment also mentioned that there was pressure from Sunni government loyalists who complained about the soft approach taken in dealing with the Shiite street protests and not punishing those suspected of taking part in the "coup attempt".
In der Einschätzung wird außerdem erwähnt, dass es Druck von Seiten sunnitischer Regierungsanhänger gegeben habe, die sich über die "sanfte Herangehensweise" beschwerten, die für den Umgang mit den schiitischen Straßenprotesten gewählt wurde und dass diejenigen, die einer Beteiligung an einem "Putschversuch" verdächtig waren, nicht bestraft wurden.
GlobalVoices v2018q4