Übersetzung für "Non-contractual claims" in Deutsch

Limitation of liability extends to contractual and non-contractual claims.
Der Haftungsausschluss erstreckt sich auf vertragliche und außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

The foregoing limitations and exclusions of liability also apply to non-contractual liability claims of the customer.
Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen und -ausschlüsse gelten auch für ausservertragliche Haftungsansprüche des Kunden.
CCAligned v1

Limitation of liability extends to both contractual and non-contractual claims.
Der Haftungsausschluss erstreckt sich auf vertragliche und außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

These provisions regarding liability apply to contractual, quasi-contractual and non-contractual claims.
Diese Haftungsbestimmungen gelten sowohl für vertragliche, quasi-vertragliche wie ausservertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

Exclusion of liability covers both contractual and non-contractual claims.
Der Haftungsausschluss erstreckt sich auf vertragliche und außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

The limitation of liability extends to contractual and non-contractual claims.
Der Haftungsausschluss erstreckt sich auf vertragliche und außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

The liability exemptions and limitations also apply to non-contractual claims.
Die Haftungsbefreiungen und -begrenzungen gelten auch für außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

This applies to contractual and non-contractual (tort) claims.
Dies gilt für vertragliche als auch außervertragliche (deliktische) Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

The above liability exemptions and restrictions apply accordance with § § 434,436 HGB and non-contractual claims.
Die vorstehenden Haftungsbefreiungen und -beschränkungen gelten entsprechend §§ 434,436 HGB auch für außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

It is independent of legal warranty claims against the vendor of the product and of non-contractual claims.
Sie ist unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegenüber dem Verkäufer des Produkts und von außervertraglichen Ansprüchen.
ParaCrawl v7.1

The limitations of liability exemptions and restrictions apply accordance with § § 434,436 HGB and non-contractual claims.
Die vorstehenden Haftungsbefreiungen und -beschränkungen gelten entsprechend §§ 434,436 HGB auch für außervertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

The limitations of liability pursuant to the Swiss Federal Transport Act and Ordinance and pursuant to CIM shall also be applicable to non-contractual claims.
Die Haftungsbeschränkungen gemäß Gütertransportgesetz und –verordnung sowie CIM gelten auch für ausservertragliche Ansprüche.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the issue of whether concurrent contractual and non-contractual liability claims can be pursued together falls outside the scope of the Common European Sales Law.
Auch die Frage, ob konkurrierende Ansprüche aus vertraglicher und außervertraglicher Haftung zusammen verfolgt werden können, ist nicht Gegenstand des Gemeinsamen Europäischen Kaufrechts.
TildeMODEL v2018

In accordance with Sections 434, 436 HGB, the above mentioned liability exclusions and limitations also apply to non-contractual claims.
Die vorstehenden Haftungsausschlüsse und -begrenzungen finden nach Maßgabe der §§ 434, 436 HGB auch auf außervertragliche Ansprüche Anwendung.
ParaCrawl v7.1

The aforementioned limitation periods also apply to contractual and non-contractual claims of the customer for damages that are based on a defect of the goods unless the application of the statutory regulation governing ordinary limitation (§ 195, § 199 BGB – German Civil Code) would lead to a shorter limitation period in the specific individual case.
Die vorstehenden Verjährungsfristen gelten auch für vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Kunden, die auf einem Mangel der Ware beruhen, es sei denn die Anwendung der regelmäßigen gesetzlichen Verjährung (§§ 195, 199 BGB) würde im Einzelfall zu einer kürzeren Verjährung führen.
ParaCrawl v7.1

All matters relating to the Website and these Terms of Use and any dispute or claim arising therefrom or related thereto (in each case, including non-contractual disputes or claims), shall be governed by and construed in accordance with the internal laws of the State of Connecticut without giving effect to any choice or conflict of law provision or rule (whether of the State of Connecticut or any other jurisdiction).
Alle Fragen im Zusammenhang mit der Webseite und diesen Nutzungsbedingungen und alle Streitigkeiten oder Ansprüche, die sich daraus oder im Zusammenhang damit ergeben (jeweils einschließlich außervertraglicher Streitigkeiten oder Ansprüche) werden, unter Ausschluss von Rechtswahlklauseln oder kollisionsrechtlichen Vorschriften (ob vom Staat Connecticut oder anderen Gerichtsbarkeit) von und in Übereinstimmung mit den Gesetzen des Staates Connecticut geregelt und ausgelegt.
ParaCrawl v7.1

The above provisions shall apply analogously to non-contractual compensation claims, in particular claims based on tort, with the exception of claims under the Product Liability Act.
Die vorstehenden Regelungen gelten entsprechend für andere als vertragliche Scha-densersatzansprüche, insbesondere Ansprüche aus unerlaubter Handlung, mit Ausnah-me der Ansprüche aus dem Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1

If we are also entitled to non-contractual claims for damages for a defect, the regular statutory limitation period applies (§§ 195, 199 BGB), unless the application of the specific limitation periods under the law governing the sale of goods leads to a longer limitation period in the individual case.
Soweit uns wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§ 195, 199 BGB), wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
ParaCrawl v7.1

In the face of claims arising from the freight forwarding contract and associated non-contractual claims, set-off or retention is only permitted when the claim is uncontested, ready for decision or legally established.
Gegenüber Ansprüchen aus dem Verkehrsvertrag und damit zusammenhängenden außervertraglichen Ansprüchen ist eine Aufrechnung oder Zurückbehaltung nur zulässig, wenn der fällige Gegenanspruch unbestritten, entscheidungsreif oder rechtskräftig festgestellt ist.
ParaCrawl v7.1

These terms of use and any dispute or claim arising out of or in connection with them or their subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales.
Diese Nutzungsbedingungen und alle Streitigkeiten oder Ansprüche aus oder im Zusammenhang mit ihnen oder ihren Gegenstand oder die Bildung (einschließlich nicht vertraglicher Streitigkeiten oder Ansprüche) werden von Recht und in Übereinstimmung mit dem Recht von England und Wales.
ParaCrawl v7.1

If you are a business, a contract and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of Ireland.
Falls es sich bei Ihnen um ein Unternehmen handelt, unterliegen jegliche zwischen Ihnen und uns zustande gekommenen Verträge sowie jegliche Streitigkeiten oder Ansprüche, die sich aus oder im Zusammenhang mit einem solchen Vertrag bzw. dem Vertragsgegenstand oder der Vertragsbegründung (einschließlich nicht-vertraglicher Streitigkeiten oder Ansprüche) ergeben, irischem Recht und sind nach irischem Recht auszulegen.
ParaCrawl v7.1

To the extent permitted by law, the laws of Switzerland, without regard to its conflict of laws rules, will govern these Terms, as well as your and our observance of them and any dispute or claim arising out of or in connection with them or their subject matter (including non-contractual disputes or claims).
Diese Nutzungsbedingungen und jeder hieraus entstehende oder im Zusammenhang mit diesen AGB stehende Auseinandersetzung, auch über Fragen der Einbeziehung dieser Nutzungsbedingungen (einschließlich ausservertraglicher Streitigkeiten oder Ansprüche) sowie deren Einhaltung durch dich oder uns, unterliegen den Gesetzen der Schweiz.
ParaCrawl v7.1

Insofar as we are also entitled to non-contractual claims for compensation on account of a defect, the regular, statutory period of limitation (Sections 195, 199 German Civil Code) shall apply if the application of the periods of limitation under the law governing the sale of goods does not lead to a longer period of limitation in the individual case.
Soweit uns wegen eines Mangels auch außervertragliche Schadensersatzansprüche zustehen, gilt hierfür die regelmäßige gesetzliche Verjährung (§§ 195, 199 BGB) wenn nicht die Anwendung der Verjährungsfristen des Kaufrechts im Einzelfall zu einer längeren Verjährungsfrist führt.
ParaCrawl v7.1

Further, you and Spotify agree to the jurisdiction of the courts listed below to resolve any dispute, claim, or controversy that arises in connection with the Agreements (and any non-contractual disputes/claims arising out of or in connection with them).
Zudem vereinbaren Sie und Spotify die nachstehend genannten Gerichte als Gerichtsstand für die Lösung aller Streitigkeiten, Forderungen oder Auseinandersetzungen, die in Verbindung mit diesen Vereinbarungen (und allen außervertraglichen Streitigkeiten/Forderungen aus oder in Verbindung mit ihnen) auftreten.
ParaCrawl v7.1

We have a legitimate interest in the storage of personal data in order to safeguard legal claims, for archiving purposes, to guarantee IT security or if limitation periods for contractual or non-contractual claims are in force.
Ein berechtigtes Interesse an der Speicherung von Personendaten haben wir unter anderem zur Wahrung von Rechtsansprüchen, zu Archivierungszwecken, zur Gewährleistung der IT-Sicherheit oder wenn Verjährungsfristen für vertragliche oder ausservertragliche Ansprüche laufen.
ParaCrawl v7.1

This limited liability applies to both contractual and non-contractual claims whereas legally regulated liability remains untouched.
Diese Haftungsbeschränkung gilt für vertragliche und außervertragliche Ansprüche, wobei die Haftung aufgrund zwingender gesetzlicher Vorschriften unberührt bleibt.
ParaCrawl v7.1

If you are a business, these terms of use, their subject matter and their formation (and any non-contractual disputes or claims) are governed by English law.
Falls Sie ein Unternehmen sind, unterliegen diese AGB, ihr Gegenstand und ihre Entstehung (sowie alle außervertraglichen Streitigkeiten oder Ansprüche) englischem Recht.
ParaCrawl v7.1

The English courts shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim arising out of or in connection with the Terms and Conditions (including any non-contractual disputes or claims).
Ausschließlicher Gerichtsstand zur Beilegung jeglicher Streitigkeiten oder Ansprüche, die sich aus oder in Verbindung mit den Geschäftsbedingungen ergeben (einschließlich außervertraglicher Streitigkeiten oder Ansprüche), obliegt den englischen Gerichten.
ParaCrawl v7.1

Unless otherwise required by a mandatory law of a member state of the European Union or any other jurisdiction, the Agreements (and any non-contractual disputes/claims arising out of or in connection with them) are subject to the laws of the state or country listed below, without regard to choice or conflicts of law principles.
Sofern nicht von der Gesetzgebung eines Mitgliedsstaats der Europäischen Union oder einer anderen Rechtsordnung vorgeschrieben, unterliegen die Vereinbarungen (und alle außervertraglichen Streitigkeiten/Forderungen aus oder in Verbindung mit ihnen) den Gesetzen der nachstehend gelisteten Länder oder Bundesstaaten, auch ohne Rücksicht auf Konflikte von Rechtsgrundsätzen.
ParaCrawl v7.1

If You are a consumer, You can bring legal proceedings in respect of claims or disputes (including non-contractual claims or disputes) arising from or related to these Terms and Conditions in either the courts of your habitual residence or the courts of Austria.
Wenn Sie Verbraucher sind, können Sie Verfahren im Hinblick auf Ansprüche oder Streitigkeiten (einschließlich außervertraglicher Ansprüche oder Streitigkeiten) aus oder im Zusammenhang mit den vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen entweder vor den Gerichten an Ihrem gewöhnlichen Aufenthaltsort oder vor den österreichischen Gerichten anstrengen.
ParaCrawl v7.1