Übersetzung für "Non-contractual claims" in Deutsch
Limitation
of
liability
extends
to
contractual
and
non-contractual
claims.
Der
Haftungsausschluss
erstreckt
sich
auf
vertragliche
und
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
limitations
and
exclusions
of
liability
also
apply
to
non-contractual
liability
claims
of
the
customer.
Die
vorstehenden
Haftungsbeschränkungen
und
-ausschlüsse
gelten
auch
für
ausservertragliche
Haftungsansprüche
des
Kunden.
CCAligned v1
Limitation
of
liability
extends
to
both
contractual
and
non-contractual
claims.
Der
Haftungsausschluss
erstreckt
sich
auf
vertragliche
und
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
These
provisions
regarding
liability
apply
to
contractual,
quasi-contractual
and
non-contractual
claims.
Diese
Haftungsbestimmungen
gelten
sowohl
für
vertragliche,
quasi-vertragliche
wie
ausservertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
Exclusion
of
liability
covers
both
contractual
and
non-contractual
claims.
Der
Haftungsausschluss
erstreckt
sich
auf
vertragliche
und
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
of
liability
extends
to
contractual
and
non-contractual
claims.
Der
Haftungsausschluss
erstreckt
sich
auf
vertragliche
und
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
liability
exemptions
and
limitations
also
apply
to
non-contractual
claims.
Die
Haftungsbefreiungen
und
-begrenzungen
gelten
auch
für
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
This
applies
to
contractual
and
non-contractual
(tort)
claims.
Dies
gilt
für
vertragliche
als
auch
außervertragliche
(deliktische)
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
above
liability
exemptions
and
restrictions
apply
accordance
with
§
§
434,436
HGB
and
non-contractual
claims.
Die
vorstehenden
Haftungsbefreiungen
und
-beschränkungen
gelten
entsprechend
§§
434,436
HGB
auch
für
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
It
is
independent
of
legal
warranty
claims
against
the
vendor
of
the
product
and
of
non-contractual
claims.
Sie
ist
unabhängig
von
gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen
gegenüber
dem
Verkäufer
des
Produkts
und
von
außervertraglichen
Ansprüchen.
ParaCrawl v7.1
The
limitations
of
liability
exemptions
and
restrictions
apply
accordance
with
§
§
434,436
HGB
and
non-contractual
claims.
Die
vorstehenden
Haftungsbefreiungen
und
-beschränkungen
gelten
entsprechend
§§
434,436
HGB
auch
für
außervertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
The
limitations
of
liability
pursuant
to
the
Swiss
Federal
Transport
Act
and
Ordinance
and
pursuant
to
CIM
shall
also
be
applicable
to
non-contractual
claims.
Die
Haftungsbeschränkungen
gemäß
Gütertransportgesetz
und
–verordnung
sowie
CIM
gelten
auch
für
ausservertragliche
Ansprüche.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
issue
of
whether
concurrent
contractual
and
non-contractual
liability
claims
can
be
pursued
together
falls
outside
the
scope
of
the
Common
European
Sales
Law.
Auch
die
Frage,
ob
konkurrierende
Ansprüche
aus
vertraglicher
und
außervertraglicher
Haftung
zusammen
verfolgt
werden
können,
ist
nicht
Gegenstand
des
Gemeinsamen
Europäischen
Kaufrechts.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
Sections
434,
436
HGB,
the
above
mentioned
liability
exclusions
and
limitations
also
apply
to
non-contractual
claims.
Die
vorstehenden
Haftungsausschlüsse
und
-begrenzungen
finden
nach
Maßgabe
der
§§
434,
436
HGB
auch
auf
außervertragliche
Ansprüche
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
The
aforementioned
limitation
periods
also
apply
to
contractual
and
non-contractual
claims
of
the
customer
for
damages
that
are
based
on
a
defect
of
the
goods
unless
the
application
of
the
statutory
regulation
governing
ordinary
limitation
(§
195,
§
199
BGB
–
German
Civil
Code)
would
lead
to
a
shorter
limitation
period
in
the
specific
individual
case.
Die
vorstehenden
Verjährungsfristen
gelten
auch
für
vertragliche
und
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
des
Kunden,
die
auf
einem
Mangel
der
Ware
beruhen,
es
sei
denn
die
Anwendung
der
regelmäßigen
gesetzlichen
Verjährung
(§§
195,
199
BGB)
würde
im
Einzelfall
zu
einer
kürzeren
Verjährung
führen.
ParaCrawl v7.1
All
matters
relating
to
the
Website
and
these
Terms
of
Use
and
any
dispute
or
claim
arising
therefrom
or
related
thereto
(in
each
case,
including
non-contractual
disputes
or
claims),
shall
be
governed
by
and
construed
in
accordance
with
the
internal
laws
of
the
State
of
Connecticut
without
giving
effect
to
any
choice
or
conflict
of
law
provision
or
rule
(whether
of
the
State
of
Connecticut
or
any
other
jurisdiction).
Alle
Fragen
im
Zusammenhang
mit
der
Webseite
und
diesen
Nutzungsbedingungen
und
alle
Streitigkeiten
oder
Ansprüche,
die
sich
daraus
oder
im
Zusammenhang
damit
ergeben
(jeweils
einschließlich
außervertraglicher
Streitigkeiten
oder
Ansprüche)
werden,
unter
Ausschluss
von
Rechtswahlklauseln
oder
kollisionsrechtlichen
Vorschriften
(ob
vom
Staat
Connecticut
oder
anderen
Gerichtsbarkeit)
von
und
in
Übereinstimmung
mit
den
Gesetzen
des
Staates
Connecticut
geregelt
und
ausgelegt.
ParaCrawl v7.1
The
above
provisions
shall
apply
analogously
to
non-contractual
compensation
claims,
in
particular
claims
based
on
tort,
with
the
exception
of
claims
under
the
Product
Liability
Act.
Die
vorstehenden
Regelungen
gelten
entsprechend
für
andere
als
vertragliche
Scha-densersatzansprüche,
insbesondere
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung,
mit
Ausnah-me
der
Ansprüche
aus
dem
Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
also
entitled
to
non-contractual
claims
for
damages
for
a
defect,
the
regular
statutory
limitation
period
applies
(§§
195,
199
BGB),
unless
the
application
of
the
specific
limitation
periods
under
the
law
governing
the
sale
of
goods
leads
to
a
longer
limitation
period
in
the
individual
case.
Soweit
uns
wegen
eines
Mangels
auch
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
zustehen,
gilt
hierfür
die
regelmäßige
gesetzliche
Verjährung
(§§
195,
199
BGB),
wenn
nicht
die
Anwendung
der
Verjährungsfristen
des
Kaufrechts
im
Einzelfall
zu
einer
längeren
Verjährungsfrist
führt.
ParaCrawl v7.1
In
the
face
of
claims
arising
from
the
freight
forwarding
contract
and
associated
non-contractual
claims,
set-off
or
retention
is
only
permitted
when
the
claim
is
uncontested,
ready
for
decision
or
legally
established.
Gegenüber
Ansprüchen
aus
dem
Verkehrsvertrag
und
damit
zusammenhängenden
außervertraglichen
Ansprüchen
ist
eine
Aufrechnung
oder
Zurückbehaltung
nur
zulässig,
wenn
der
fällige
Gegenanspruch
unbestritten,
entscheidungsreif
oder
rechtskräftig
festgestellt
ist.
ParaCrawl v7.1
These
terms
of
use
and
any
dispute
or
claim
arising
out
of
or
in
connection
with
them
or
their
subject
matter
or
formation
(including
non-contractual
disputes
or
claims)
shall
be
governed
by
and
construed
in
accordance
with
the
law
of
England
and
Wales.
Diese
Nutzungsbedingungen
und
alle
Streitigkeiten
oder
Ansprüche
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
ihnen
oder
ihren
Gegenstand
oder
die
Bildung
(einschließlich
nicht
vertraglicher
Streitigkeiten
oder
Ansprüche)
werden
von
Recht
und
in
Übereinstimmung
mit
dem
Recht
von
England
und
Wales.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
a
business,
a
contract
and
any
dispute
or
claim
arising
out
of
or
in
connection
with
it
or
its
subject
matter
or
formation
(including
non-contractual
disputes
or
claims)
shall
be
governed
by
and
construed
in
accordance
with
the
law
of
Ireland.
Falls
es
sich
bei
Ihnen
um
ein
Unternehmen
handelt,
unterliegen
jegliche
zwischen
Ihnen
und
uns
zustande
gekommenen
Verträge
sowie
jegliche
Streitigkeiten
oder
Ansprüche,
die
sich
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
Vertrag
bzw.
dem
Vertragsgegenstand
oder
der
Vertragsbegründung
(einschließlich
nicht-vertraglicher
Streitigkeiten
oder
Ansprüche)
ergeben,
irischem
Recht
und
sind
nach
irischem
Recht
auszulegen.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
permitted
by
law,
the
laws
of
Switzerland,
without
regard
to
its
conflict
of
laws
rules,
will
govern
these
Terms,
as
well
as
your
and
our
observance
of
them
and
any
dispute
or
claim
arising
out
of
or
in
connection
with
them
or
their
subject
matter
(including
non-contractual
disputes
or
claims).
Diese
Nutzungsbedingungen
und
jeder
hieraus
entstehende
oder
im
Zusammenhang
mit
diesen
AGB
stehende
Auseinandersetzung,
auch
über
Fragen
der
Einbeziehung
dieser
Nutzungsbedingungen
(einschließlich
ausservertraglicher
Streitigkeiten
oder
Ansprüche)
sowie
deren
Einhaltung
durch
dich
oder
uns,
unterliegen
den
Gesetzen
der
Schweiz.
ParaCrawl v7.1
Insofar
as
we
are
also
entitled
to
non-contractual
claims
for
compensation
on
account
of
a
defect,
the
regular,
statutory
period
of
limitation
(Sections
195,
199
German
Civil
Code)
shall
apply
if
the
application
of
the
periods
of
limitation
under
the
law
governing
the
sale
of
goods
does
not
lead
to
a
longer
period
of
limitation
in
the
individual
case.
Soweit
uns
wegen
eines
Mangels
auch
außervertragliche
Schadensersatzansprüche
zustehen,
gilt
hierfür
die
regelmäßige
gesetzliche
Verjährung
(§§
195,
199
BGB)
wenn
nicht
die
Anwendung
der
Verjährungsfristen
des
Kaufrechts
im
Einzelfall
zu
einer
längeren
Verjährungsfrist
führt.
ParaCrawl v7.1
Further,
you
and
Spotify
agree
to
the
jurisdiction
of
the
courts
listed
below
to
resolve
any
dispute,
claim,
or
controversy
that
arises
in
connection
with
the
Agreements
(and
any
non-contractual
disputes/claims
arising
out
of
or
in
connection
with
them).
Zudem
vereinbaren
Sie
und
Spotify
die
nachstehend
genannten
Gerichte
als
Gerichtsstand
für
die
Lösung
aller
Streitigkeiten,
Forderungen
oder
Auseinandersetzungen,
die
in
Verbindung
mit
diesen
Vereinbarungen
(und
allen
außervertraglichen
Streitigkeiten/Forderungen
aus
oder
in
Verbindung
mit
ihnen)
auftreten.
ParaCrawl v7.1
We
have
a
legitimate
interest
in
the
storage
of
personal
data
in
order
to
safeguard
legal
claims,
for
archiving
purposes,
to
guarantee
IT
security
or
if
limitation
periods
for
contractual
or
non-contractual
claims
are
in
force.
Ein
berechtigtes
Interesse
an
der
Speicherung
von
Personendaten
haben
wir
unter
anderem
zur
Wahrung
von
Rechtsansprüchen,
zu
Archivierungszwecken,
zur
Gewährleistung
der
IT-Sicherheit
oder
wenn
Verjährungsfristen
für
vertragliche
oder
ausservertragliche
Ansprüche
laufen.
ParaCrawl v7.1
This
limited
liability
applies
to
both
contractual
and
non-contractual
claims
whereas
legally
regulated
liability
remains
untouched.
Diese
Haftungsbeschränkung
gilt
für
vertragliche
und
außervertragliche
Ansprüche,
wobei
die
Haftung
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
unberührt
bleibt.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
a
business,
these
terms
of
use,
their
subject
matter
and
their
formation
(and
any
non-contractual
disputes
or
claims)
are
governed
by
English
law.
Falls
Sie
ein
Unternehmen
sind,
unterliegen
diese
AGB,
ihr
Gegenstand
und
ihre
Entstehung
(sowie
alle
außervertraglichen
Streitigkeiten
oder
Ansprüche)
englischem
Recht.
ParaCrawl v7.1
The
English
courts
shall
have
exclusive
jurisdiction
to
settle
any
dispute
or
claim
arising
out
of
or
in
connection
with
the
Terms
and
Conditions
(including
any
non-contractual
disputes
or
claims).
Ausschließlicher
Gerichtsstand
zur
Beilegung
jeglicher
Streitigkeiten
oder
Ansprüche,
die
sich
aus
oder
in
Verbindung
mit
den
Geschäftsbedingungen
ergeben
(einschließlich
außervertraglicher
Streitigkeiten
oder
Ansprüche),
obliegt
den
englischen
Gerichten.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
required
by
a
mandatory
law
of
a
member
state
of
the
European
Union
or
any
other
jurisdiction,
the
Agreements
(and
any
non-contractual
disputes/claims
arising
out
of
or
in
connection
with
them)
are
subject
to
the
laws
of
the
state
or
country
listed
below,
without
regard
to
choice
or
conflicts
of
law
principles.
Sofern
nicht
von
der
Gesetzgebung
eines
Mitgliedsstaats
der
Europäischen
Union
oder
einer
anderen
Rechtsordnung
vorgeschrieben,
unterliegen
die
Vereinbarungen
(und
alle
außervertraglichen
Streitigkeiten/Forderungen
aus
oder
in
Verbindung
mit
ihnen)
den
Gesetzen
der
nachstehend
gelisteten
Länder
oder
Bundesstaaten,
auch
ohne
Rücksicht
auf
Konflikte
von
Rechtsgrundsätzen.
ParaCrawl v7.1
If
You
are
a
consumer,
You
can
bring
legal
proceedings
in
respect
of
claims
or
disputes
(including
non-contractual
claims
or
disputes)
arising
from
or
related
to
these
Terms
and
Conditions
in
either
the
courts
of
your
habitual
residence
or
the
courts
of
Austria.
Wenn
Sie
Verbraucher
sind,
können
Sie
Verfahren
im
Hinblick
auf
Ansprüche
oder
Streitigkeiten
(einschließlich
außervertraglicher
Ansprüche
oder
Streitigkeiten)
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
den
vorliegenden
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
entweder
vor
den
Gerichten
an
Ihrem
gewöhnlichen
Aufenthaltsort
oder
vor
den
österreichischen
Gerichten
anstrengen.
ParaCrawl v7.1