Übersetzung für "Nightmare scenario" in Deutsch

But it should be a nightmare scenario for all European states.
Es sollte jedoch ein Albtraumszenario für alle europäischen Staaten sein.
News-Commentary v14

What worries me more is a different nightmare scenario.
Was mich noch mehr beunruhigt, ist ein anderes Alptraumszenario.
TED2020 v1

A nightmare scenario therefore opens up before the masses everywhere.
Daher steht den Massen überall ein Albtraumszenario bevor.
ParaCrawl v7.1

In Europe the weakening of the North Atlantic alliance is a nightmare scenario.
In Europa ist vor allem die Aufweichung des Nordatlantik-Bunds schlichtweg ein Schreckensszenario.
ParaCrawl v7.1

The inconceivable happened and a nightmare scenario became horrific reality.
Das Unvorstellbare geschieht, ein Albtraum wird zur entsetzlichen Realität.
ParaCrawl v7.1

Indifference towards further destruction is a nightmare scenario.
Gleichgültigkeit der Zerstörung gegenüber ist ein Horrorszenario.
ParaCrawl v7.1

A press conference without journalists is a nightmare scenario for any client.
Der Albtraum jedes Kunden ist eine Pressekonferenz ohne Journalisten.
ParaCrawl v7.1

But humanity's old dream of healing through forgetting quickly degenerates into a nightmare scenario.
Doch der alte Menschheitstraum der Heilung durch Vergessen entartet schnell zum Schreckensszenario.
ParaCrawl v7.1

The nightmare scenario would also be a 1930’s-style victory for political extremism.
Dieses Schreckensszenario wäre zugleich ein Sieg des politischen Extremismus im Stile der 1930er Jahre.
News-Commentary v14

This is a nightmare scenario.
Dieses Szenario ist ein Albtraum.
OpenSubtitles v2018

I don't have to tell you what kind of a nightmare scenario will ensue if that happens.
Ich muss Ihnen nicht sagen, welche Art von Alptraumszenario folgen wird, wenn das passiert.
OpenSubtitles v2018

Understanding this is not about being sex negative or making up a moral nightmare scenario.
Dies nachzuvollziehen hat nichts damit zu tun Sex negativ anzusehen oder ein moralisches Horrorszenario zu erfinden.
ParaCrawl v7.1

The stakes are very high, and it is our responsibility not to let Sudan be engulfed in a nightmare scenario of country-wide instability.
Der Einsatz ist hoch, und es liegt in unserer Verantwortung, nicht zuzulassen, dass der Sudan in einem Alptraumszenario der landesweiten Instabilität versinkt.
Europarl v8

The latest understanding between America and Turkey, ceding control over the whole of the devolved Kurdish territory in the north of Iraq, is a nightmare scenario in which the Kurds will again face persecution and attack.
Die vor kurzem getroffene Vereinbarung zwischen Amerika und der Türkei über die Abtretung der Kontrolle über das gesamte kurdische Territorium im Nordirak ist ein Schreckensszenario, in dem die Kurden erneut der Verfolgung und militärischen Gewalt ausgesetzt sein werden.
Europarl v8

As far as relocations are concerned, we should in my view concentrate on company relocations outside the EU, which are the real nightmare scenario.
Wenn wir uns schon dieser Frage zuwenden, dann sollten wir uns auf die Standortverlagerungen in Länder außerhalb der EU-Grenzen konzentrieren, die einen echten Albtraum darstellen.
Europarl v8

Precisely the same nightmare scenario may arise today if we don' t take care that the information society of developing countries has a healthy foundation on which it can be based.
Exakt dasselbe Horrorszenario kann jetzt Wirklichkeit werden, wenn wir nicht dafür Sorge tragen, dass in den Entwicklungsländern eine gesunde Grundlage für die Errichtung der Informationsgesellschaft vorhanden ist.
Europarl v8