Übersetzung für "Nightmare scenario" in Deutsch
But
it
should
be
a
nightmare
scenario
for
all
European
states.
Es
sollte
jedoch
ein
Albtraumszenario
für
alle
europäischen
Staaten
sein.
News-Commentary v14
What
worries
me
more
is
a
different
nightmare
scenario.
Was
mich
noch
mehr
beunruhigt,
ist
ein
anderes
Alptraumszenario.
TED2020 v1
A
nightmare
scenario
therefore
opens
up
before
the
masses
everywhere.
Daher
steht
den
Massen
überall
ein
Albtraumszenario
bevor.
ParaCrawl v7.1
In
Europe
the
weakening
of
the
North
Atlantic
alliance
is
a
nightmare
scenario.
In
Europa
ist
vor
allem
die
Aufweichung
des
Nordatlantik-Bunds
schlichtweg
ein
Schreckensszenario.
ParaCrawl v7.1
The
inconceivable
happened
and
a
nightmare
scenario
became
horrific
reality.
Das
Unvorstellbare
geschieht,
ein
Albtraum
wird
zur
entsetzlichen
Realität.
ParaCrawl v7.1
Indifference
towards
further
destruction
is
a
nightmare
scenario.
Gleichgültigkeit
der
Zerstörung
gegenüber
ist
ein
Horrorszenario.
ParaCrawl v7.1
A
press
conference
without
journalists
is
a
nightmare
scenario
for
any
client.
Der
Albtraum
jedes
Kunden
ist
eine
Pressekonferenz
ohne
Journalisten.
ParaCrawl v7.1
But
humanity's
old
dream
of
healing
through
forgetting
quickly
degenerates
into
a
nightmare
scenario.
Doch
der
alte
Menschheitstraum
der
Heilung
durch
Vergessen
entartet
schnell
zum
Schreckensszenario.
ParaCrawl v7.1
The
nightmare
scenario
would
also
be
a
1930’s-style
victory
for
political
extremism.
Dieses
Schreckensszenario
wäre
zugleich
ein
Sieg
des
politischen
Extremismus
im
Stile
der
1930er
Jahre.
News-Commentary v14
This
is
a
nightmare
scenario.
Dieses
Szenario
ist
ein
Albtraum.
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
to
tell
you
what
kind
of
a
nightmare
scenario
will
ensue
if
that
happens.
Ich
muss
Ihnen
nicht
sagen,
welche
Art
von
Alptraumszenario
folgen
wird,
wenn
das
passiert.
OpenSubtitles v2018
Understanding
this
is
not
about
being
sex
negative
or
making
up
a
moral
nightmare
scenario.
Dies
nachzuvollziehen
hat
nichts
damit
zu
tun
Sex
negativ
anzusehen
oder
ein
moralisches
Horrorszenario
zu
erfinden.
ParaCrawl v7.1
The
stakes
are
very
high,
and
it
is
our
responsibility
not
to
let
Sudan
be
engulfed
in
a
nightmare
scenario
of
country-wide
instability.
Der
Einsatz
ist
hoch,
und
es
liegt
in
unserer
Verantwortung,
nicht
zuzulassen,
dass
der
Sudan
in
einem
Alptraumszenario
der
landesweiten
Instabilität
versinkt.
Europarl v8
The
latest
understanding
between
America
and
Turkey,
ceding
control
over
the
whole
of
the
devolved
Kurdish
territory
in
the
north
of
Iraq,
is
a
nightmare
scenario
in
which
the
Kurds
will
again
face
persecution
and
attack.
Die
vor
kurzem
getroffene
Vereinbarung
zwischen
Amerika
und
der
Türkei
über
die
Abtretung
der
Kontrolle
über
das
gesamte
kurdische
Territorium
im
Nordirak
ist
ein
Schreckensszenario,
in
dem
die
Kurden
erneut
der
Verfolgung
und
militärischen
Gewalt
ausgesetzt
sein
werden.
Europarl v8
As
far
as
relocations
are
concerned,
we
should
in
my
view
concentrate
on
company
relocations
outside
the
EU,
which
are
the
real
nightmare
scenario.
Wenn
wir
uns
schon
dieser
Frage
zuwenden,
dann
sollten
wir
uns
auf
die
Standortverlagerungen
in
Länder
außerhalb
der
EU-Grenzen
konzentrieren,
die
einen
echten
Albtraum
darstellen.
Europarl v8
Precisely
the
same
nightmare
scenario
may
arise
today
if
we
don'
t
take
care
that
the
information
society
of
developing
countries
has
a
healthy
foundation
on
which
it
can
be
based.
Exakt
dasselbe
Horrorszenario
kann
jetzt
Wirklichkeit
werden,
wenn
wir
nicht
dafür
Sorge
tragen,
dass
in
den
Entwicklungsländern
eine
gesunde
Grundlage
für
die
Errichtung
der
Informationsgesellschaft
vorhanden
ist.
Europarl v8