Übersetzung für "Muster the courage" in Deutsch
They
could
never
muster
the
courage
to
sustain
your
French
fury.
Sie
würden
nie
den
Mut
aufbringen,
sich
Euren
französischem
Zorn
entgegenzustellen.
OpenSubtitles v2018
Let
us
muster
the
courage
to
fight
mass
unemployment.
Lassen
Sie
uns
diesen
Mut
aufbringen,
den
Kampf
gegen
die
Massenarbeitslosigkeit
zu
führen.
Europarl v8
I
think
more
debate
on
this
is
called
for,
and
we
need
to
muster
the
courage
to
do
this.
Ich
denke,
in
diesem
Punkt
müssen
wir
noch
diskutieren
und
den
entsprechenden
Mut
aufbringen.
Europarl v8
Then
muster
the
courage
to
take
the
next
step
and
just
listen.
Dann
nimm
den
Mut
zusammen,
den
nächsten
Schritt
zu
machen
und
horch
nur.
ParaCrawl v7.1
I
call
on
all
parties
to
show
flexibility,
solidarity,
and
muster
the
courage
to
compromise
if
needed.
Ich
fordere
alle
Parteien
zu
Flexibilität
und
Solidarität
auf
und
dazu,
gegebenenfalls
Mut
zum
Kompromiss
zu
haben.
Europarl v8
We
hope
that
the
Italian
Presidency
of
the
European
Union,
which
has
been
so
respectful
of
the
Union’s
positions
in
failing
to
muster
the
courage
to
propose
a
moratorium
on
executions,
will,
at
this
juncture,
seeing
as
this
is
the
approach
it
has
chosen
to
adopt,
do
the
same
where
scientific
research
is
concerned
and
not
boycott
the
Busquin
proposal.
Wir
wünschen
uns,
dass
die
italienische
Präsidentschaft
der
Europäischen
Union,
die
so
sehr
auf
die
Positionen
der
EU
bedacht
war,
als
es
an
Mut
zur
Vorlage
eines
Moratoriums
zur
Vollstreckung
der
Todesstrafe
fehlte,
und
dieses
hartnäckig
angestrebt
hat,
dasselbe
nun
auch
für
die
Forschung
tun
und
den
Busquin-Vorschlag
nicht
boykottieren
möge.
Europarl v8
I
believe
there
is
a
German
word
'Zivilcourage':
you,
Chancellor
Merkel
and
President
Barroso
need
to
muster
the
collective
courage
to
take
our
Union
forward
as
a
true
democracy,
to
create
what
Winston
Churchill
called
in
1945
'a
wider
patriotism'
and
a
common
citizenship
for
the
distraught
people
of
this
turbulent
and
powerful
continent.
Ich
glaube,
es
gibt
das
deutsche
Wort
Zivilcourage:
Sie,
Frau
Bundeskanzlerin
Merkel
und
Herr
Präsident
Barroso,
müssen
den
kollektiven
Mut
zusammennehmen
und
unsere
Union
als
eine
wahre
Demokratie
voranbringen,
um
etwas
zu
schaffen,
was
Winston
Churchill
1945
als
"erweitertes
Heimatgefühl"
und
gemeinsames
Bürgerrecht
für
die
verwirrten
Völker
dieses
unruhigen
und
mächtigen
Kontinents
bezeichnete.
Europarl v8
I
should
like
to
conclude
-
because
I
want
to
respect
your
request
to
keep
to
my
speaking
time,
Mr
President
-
with
an
appeal
to
us
all,
namely
for
us
now
jointly
to
muster
the
political
courage
to
show
determination
in
working
towards
the
solution
with
which
we
are
all
familiar:
two
viable
states
that
live
peacefully
alongside
each
other
within
internationally
recognised
borders.
Ich
komme
zum
Schluss
-
denn
ich
möchte
Ihrem
Wunsch,
Herr
Präsident,
mich
an
meine
Redezeit
zu
halten,
nachkommen
-,
und
möchte
an
uns
alle
appellieren,
jetzt
gemeinsam
den
politischen
Mut
aufzubringen
und
entschlossen
an
der
Lösung
zu
arbeiten,
die
uns
allen
im
Grunde
bekannt
ist:
zwei
lebensfähige
Staaten,
die
in
international
anerkannten
Grenzen
friedlich
nebeneinander
leben.
Europarl v8
If
we
want
to
do
more
for
Europe
on
the
cultural
front,
we
will
have
to
muster
the
courage
to
set
a
bigger
cultural
budget
over
the
coming
years.
Wenn
wir
für
Europa
in
kultureller
Hinsicht
mehr
tun
wollen,
müssen
wir
den
Mut
aufbringen,
in
den
nächsten
Jahren
auch
einen
größeren
Kulturetat
zur
Verfügung
zu
stellen.
Europarl v8
But
the
anti-immigrant
vitriol
of
the
1990’s,
which
pushed
California’s
legislature
to
impose
the
ban,
remains
strong,
and
not
even
the
immigrant
Terminator
can
muster
the
courage
to
fight
it.
Doch
die
Schärfe
der
Einwanderungskritiker
der
Neunzigerjahre,
die
Kaliforniens
Gesetzgebung
dazu
bewogen
das
Verbot
zu
erlassen,
ist
weiterhin
wirkungsvoll,
und
nicht
einmal
der
eingewanderte
Terminator
kann
den
Mut
aufbringen,
dagegen
zu
kämpfen.
News-Commentary v14
Then,
universities
could
muster
the
courage
to
attack
the
monopolies
that
always
imperil
civilization.
Danach
könnten
die
Universitäten
die
Courage
aufbringen,
die
zum
Angriff
auf
die
Zivilisationsbedrohenden
Monopole
notwendig
sei.
Wikipedia v1.0
We
have
to
muster
the
will
and
courage
to
do
what
people
have
never
done.
Wir
müssen
Wille
und
Mut
aufbringen,
um
das
zu
tun,
was
noch
nie
getan
wurde.
TED2020 v1
Most
Americans
can't
even
muster
the
courage
to
say
that
the
pending
Fallujah
massacre
is
wrong.
Die
meisten
Amerikaner
können
ja
nicht
mal
den
Mut
aufbringen
zu
sagen,
dass
das
bevorstehende
Falludschamassaker
falsch
ist.
ParaCrawl v7.1
If
we
want
a
dialogue
of
cultures,
we
must
also
muster
the
courage
to
address
difficult
topics.
Wenn
wir
einen
Dialog
der
Kulturen
wollen,
müssen
wir
auch
den
Mut
zu
schwierigen
Themen
aufbringen.
ParaCrawl v7.1
Embark
on
a
journey
like
no
other
that
traverses
the
psyches
of
a
faded
father
and
a
devious
killer,
as
Emma
fights
to
muster
the
courage
to
save
her
father
from
a
wicked
illusionist's
mind.
Begib
dich
auf
eine
einzigartige
Reise
in
die
Psyche
eines
verblassten
Vaters
und
eines
hinterhältigen
Mörders,
während
Emma
allen
Mut
aufbringen
muss,
um
ihren
Vater
aus
den
Fängen
des
bösen
Illusionisten
zu
retten.
CCAligned v1
Would
females
rather
put
the
blame
on
Seung-min
for
the
relationship
between
the
two
fellow
students
heading
nowhere
since
he
just
can't
muster
up
the
courage
to
confess
his
feelings
to
the
girl?
Würden
Frauen
eher
Seung-min
die
Schuld
für
die
auf
der
Stelle
tretende
Beziehung
zwischen
den
beiden
Kommilitonen
geben,
da
er
einfach
nicht
den
Mut
findet,
dem
Mädchen
seine
Gefühle
zu
gestehen?
ParaCrawl v7.1
This
is
not
just
rocking,
but
a
real
challenge
for
those
who
can
muster
the
courage.
Dass
ist
nicht
nur
schaukeln,
sondern
eine
echte
Herausforderung
für
diejenigen,
die
den
Mut
aufbringen
können.
ParaCrawl v7.1
Or
so
Zemfira
tried
to
muster
the
courage
and
deploy
the
flag
of
Ukraine
during
a
concert
in
Russia
…
“.
Oder
so
Zemfira
versucht,
den
Mut
aufbringen
und
Bereitstellung
der
Flagge
der
Ukraine
bei
einem
Konzert
in
Russland
…
“.
ParaCrawl v7.1
It
took
him
another
52
years
to
muster
the
courage
to
find
his
own
roots.
Weitere
52
Jahre
dauerte
es,
bis
er
den
Schritt
wagte,
sich
auf
die
Suche
nach
den
eigenen
Wurzeln
zu
begeben.
ParaCrawl v7.1