Übersetzung für "Must be allowed" in Deutsch

Neither adults nor children must be allowed to fall through the net of this responsibility.
Weder Erwachsene noch Kinder dürfen durch das Netz dieser Verantwortung fallen.
Europarl v8

Mr Ivanilovas must be allowed to return to Lithuania.
Herrn Ivanilovas muss die Rückkehr nach Litauen gestattet werden.
Europarl v8

In my opinion, to do so would be gross negligence and it must not be allowed to happen.
Das wäre meines Erachtens grob fahrlässig und sollte nicht geschehen.
Europarl v8

Europe must not be allowed to export its excess capacity.
Es darf Europa nicht erlaubt werden, seine Überkapazitäten zu exportieren.
Europarl v8

The situation must not be allowed to deteriorate into a two-way blockade!
Hier darf es nicht zu einer gegenseitigen Blockade kommen!
Europarl v8

Nonetheless, we must be allowed and we must be able to exercise it.
Allerdings müssen wir sie üben dürfen und üben können.
Europarl v8

Competition and the pursuit of profit must not be allowed to take priority over the safety of human lives.
Wettbewerb und Gewinnstreben dürfen nicht die Oberhand über die Sicherheit von Menschenleben gewinnen.
Europarl v8

Moreover, MEPs must be allowed to monitor this situation closely.
Überdies muss es den Abgeordneten erlaubt sein, diese Situation genau zu überwachen.
Europarl v8

The unfolding economic policy procedures must not be allowed to lapse into an intergovernmental mode.
Die sich entwickelnden Verfahren der Wirtschaftspolitik dürfen nicht in einen Regierungsmodus verfallen.
Europarl v8

This notice must not be allowed to become a sword of Damocles hanging over the European Parliament.
Dieser Vermerk darf für das Europäische Parlament nicht zu einem Damoklesschwert werden.
Europarl v8

Under no circumstances must this be allowed to fall below the current level of the minimum existence wage.
Sie dürfen auf keinen Fall unter das derzeitige Niveau des Existenzminimums absinken.
Europarl v8

That must not be allowed to happen in the European Union.
Das darf in der Europäischen Union nicht geschehen.
Europarl v8

It is our belief that this must be allowed to continue.
Unserer Meinung nach muß das auch künftig möglich sein.
Europarl v8

However, this consensus must not be allowed to give a false sense of security or draw attention away from actual developments.
Diese Eintracht darf aber nicht beruhigen und nicht von den tatsächlichen Entwicklungen ablenken.
Europarl v8

Saddam must not be allowed to claim these measures as his own doing.
Saddam darf sich diese Aktionen nicht selbst zu eigen machen.
Europarl v8

Nevertheless, transitional periods must not be allowed to exceed five years.
Übergangszeiten von über fünf Jahren sollte es jedoch nicht geben.
Europarl v8

Russia must not be allowed to benefit from this aggression.
Russland darf aus dieser Aggression keinen Nutzen ziehen.
Europarl v8

You must intervene, therefore - the safety arguments must not be allowed to be abused.
Da müssen Sie einschreiten, die Sicherheitsargumente dürfen nicht missbraucht werden.
Europarl v8

That information must be allowed to percolate through to us.
Es muss die Möglichkeit geben, dass diese Informationen zu uns durchsickern.
Europarl v8

The EU's foreign policy must not be allowed to be the sole responsibility of a bureaucratic European External Action Service that is relatively remote from citizens.
Die EU-Außenpolitik darf nicht alleinige Kompetenz eines relativ bürgerfernen und bürokratischen EAD werden.
Europarl v8

Standardisation must not be allowed simply to become a battlefield for big business.
Die Normung darf nicht einfach zu einem Schlachtfeld für Großunternehmen werden.
Europarl v8