Übersetzung für "Must allow" in Deutsch
We
must
not
allow
these
principles
to
be
called
into
question.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
diese
Prinzipien
in
Frage
gestellt
werden!
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
we
allow
food
price
speculation.
Wir
dürfen
unter
keinen
Umständen
Spekulation
auf
Nahrungsmittelpreise
zulassen.
Europarl v8
We
must
not
allow
the
creation
of
a
temporary
budget.
Wir
dürfen
die
Schaffung
eines
vorläufigen
Haushaltsplans
nicht
zulassen.
Europarl v8
Repository
technology
must
allow
a
certain
amount
of
future
flexibility.
Die
Lagertechnologie
muss
einen
gewissen
Spielraum
für
zukünftige
Flexibilität
lassen.
Europarl v8
Nevertheless,
we
must
not
allow
psychosis
to
take
hold.
Dennoch
dürfen
wir
uns
nicht
in
eine
Psychose
hineinsteigern.
Europarl v8
We
must
not
allow
a
worsening
of
the
humanitarian
situation!
Wir
dürfen
keine
Verschlimmerung
der
humanitären
Lage
zulassen!
Europarl v8
We
must
not
allow
civil
war
to
break
out.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
ein
Bürgerkrieg
ausbricht.
Europarl v8
We
must
not
allow
'our
generation's
Sputnik
moment'
to
slip
away.
Wir
dürfen
den
"Sputnik-Moment
unserer
Generation"
nicht
verstreichen
lassen.
Europarl v8
We
must
not
allow
advertisers
...
Wir
dürfen
es
Inserenten
nicht
erlauben...
Europarl v8
We
must
not
allow
the
spectre
of
protectionism
to
wreak
havoc
once
again.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
das
Gespenst
des
Protektionismus
erneut
Verwüstungen
anrichtet.
Europarl v8
We
must
not
allow
his
visit
next
week
to
pull
the
wool
over
our
eyes.
Von
seinem
Besuch
nächste
Woche
sollten
wir
uns
nichts
vormachen
lassen.
Europarl v8
We
must
not
now
allow
it
to
be
punished
for
its
own
efficiency.
Sie
darf
jetzt
nicht
für
ihre
eigene
Effizienz
bestraft
werden.
Europarl v8
We
must
not
allow
the
SADC
countries
to
be
disadvantaged
by
South
Africa'
s
relations
with
Europe.
Die
SADC-Länder
dürfen
durch
die
Beziehungen
Südafrikas
zu
Europa
nicht
benachteiligt
werden.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
provoked.
Wir
dürfen
uns
nicht
provozieren
lassen.
Europarl v8
That
is
the
task
that
this
strategy
must
allow
us
to
fulfil.
Das
ist
die
Aufgabe,
die
diese
Strategie
vermitteln
muss.
Europarl v8
We
must
not
allow
confidence
to
wane
in
Europe's
institutions.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
das
Vertrauen
in
die
europäischen
Institutionen
schwindet.
Europarl v8
However,
the
EU
must
not
allow
this
situation
to
be
reached.
Die
EU
darf
jedoch
nicht
zulassen,
dass
es
zu
dieser
Situation
kommt.
Europarl v8
Europe
must
allow
its
safety
and
rescue
teams
to
work
together
across
national
borders.
Europa
hat
wirklich
die
Pflicht,
seine
Sicherheitsteams
grenzüberschreitend
zusammenarbeiten
zu
lassen.
Europarl v8
We
must
not
allow
any
kind
of
dangerous
substances
or
machinery
in
an
undertaking.
Wir
sollten
überhaupt
keine
gefährlichen
Stoffe
oder
Maschinen
in
Betrieben
zulassen.
Europarl v8
And
the
European
Parliament
must
not
allow
itself
to
be
drawn
into
taking
sides.
Das
Europäische
Parlament
darf
sich
andererseits
auch
nicht
zu
einseitigen
Erklärungen
hinreißen
lassen.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
distracted
by
political
tricks
and
stratagems.
Wir
dürfen
uns
nicht
in
politische
Manöver
hineinziehen
lassen.
Europarl v8
Labelling
must
allow
for
accurate
health
messages,
such
as
for
folic
acid.
Die
Kennzeichnung
muss
genaue
Gesundheitshinweise
enthalten,
zum
Beispiel
bei
Folsäure.
Europarl v8
As
a
Community
of
values
we
must
not
allow
this.
Das
dürfen
wir
als
Wertegemeinschaft
nicht
zulassen.
Europarl v8
We
must
not
allow
that
timetable
to
be
eroded.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
der
Zeitplan
unterlaufen
wird.
Europarl v8
So
we
must
not
allow
the
candidate
countries
to
think
the
process
is
over.
Die
Beitrittskandidaten
dürfen
daher
nicht
denken,
dass
dieser
Prozess
abgeschlossen
ist.
Europarl v8
We
must
not
allow
the
minority
of
extremists
to
win.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
eine
extremistische
Minderheit
sich
durchsetzt.
Europarl v8