Übersetzung für "Should not be allowed" in Deutsch
Imams
should
not
be
allowed
to
control
politics.
Es
darf
nicht
zugelassen
werden,
dass
Imame
die
Politik
beherrschen.
Europarl v8
Donations
and
gifts
should
not
be
allowed.
Spenden
und
Geschenke
dürfen
nicht
zulässig
sein.
Europarl v8
We
are
of
the
opinion
that
this
conflict
should
not
be
allowed
to
escalate.
Wir
sind
der
Meinung,
daß
dieser
Konflikt
nicht
weiter
eskalieren
darf.
Europarl v8
The
ban
on
the
use
of
digital
information
and
cultural
input
should
not
be
allowed
to
expand.
Die
Schwelle
für
die
Nutzung
digitaler
Wissens-
und
Kulturprodukte
sollte
nicht
erhöht
werden.
Europarl v8
In
addition,
the
Netherlands
should
not
be
allowed
to
extend
the
measure
by
another
ten
years.
Ferner
sollten
die
Niederlande
die
Maßnahme
nicht
um
weitere
zehn
Jahre
verlängern
dürfen.
DGT v2019
I
would
like
to
ask
everyone
for
their
forbearance,
but
there
are
some
things
which
simply
should
not
be
allowed
to
happen.
Ich
bitte
um
große
Nachsicht,
aber
bestimmte
Dinge
gehen
einfach
nicht.
Europarl v8
Things
like
this
should
not
be
allowed
to
happen
in
Europe.
So
etwas
darf
in
Europa
nicht
passieren.
Europarl v8
I
believe
the
relationship
with
the
country
should
not
be
allowed
to
become
secondary
to
the
Cyprus
question.
Die
Beziehungen
mit
diesem
Land
dürfen
meines
Erachtens
nicht
der
Zypern-Frage
untergeordnet
werden.
Europarl v8
Brussels
should
not
be
allowed
to
overly
restrict
the
Foundation's
field
of
activity.
Brüssel
sollte
den
Handlungsspielraum
der
Stiftung
nicht
zu
stark
einengen.
Europarl v8
The
Assembly
must
not
and
should
not
be
allowed
to
continue
to
think
in
two
halves.
Die
Versammlung
darf
und
soll
nicht
weiterhin
in
zwei
Fronten
denken.
Europarl v8
Therefore,
companies
which
have
been
shown
to
be
corrupt
should
not
be
allowed
to
take
out
loans
and
informers
should
receive
effective
protection.
So
sollen
nachweislich
korrupte
Unternehmen
von
Krediten
ausgeschlossen
und
Informanten
effizient
geschützt
werden.
Europarl v8
Furthermore,
authorities
should
not
be
allowed
to
audit
themselves.
Darüber
hinaus
sollte
den
Behörden
nicht
gestattet
sein,
sich
selbst
zu
prüfen.
Europarl v8
The
present
difficulties
encountered
by
the
peace
process
should
not
be
allowed
to
overshadow
this
perspective.
Die
derzeitigen
Schwierigkeiten
im
Rahmen
des
Nahost-Friedensprozesses
dürfen
diese
Ziele
nicht
überschatten.
Europarl v8
However,
Commissioner,
this
trade
with
the
Mercosur
countries
should
not
be
allowed
to
become
a
one-way
street.
Dieser
Handel
mit
den
Mercosur-Staaten,
Herr
Kommissar,
darf
keine
Einbahnstraße
werden.
Europarl v8
They
should
not
be
allowed
to
get
away
with
murder.
Sie
sollten
nicht
mit
Mord
davonkommen
dürfen.
Europarl v8
They
should
not
be
allowed
to
create
monopolistic
arrangements
for
air-time
providers.
Es
sollte
ihnen
nicht
gestattet
sein,
Monopolvereinbarungen
für
Funktelefonbetreiber
zu
schaffen.
Europarl v8
Saddam
Hussein
should
not
be
allowed
to
benefit
from
the
confusion.
Saddam
Hussein
darf
von
dieser
Verwirrung
nicht
profitieren.
Europarl v8
Commercial
concerns
should
not
be
allowed
to
dominate
this
vital
area
totally.
Dieser
wichtige
Bereich
darf
nicht
völlig
von
kommerziellen
Interessen
dominiert
werden.
Europarl v8
This
should
not
be
allowed
to
become
just
a
rhetorical
commitment.
Das
darf
nicht
nur
eine
rhetorische
Verpflichtung
bleiben.
Europarl v8
They
should
not
be
allowed
to
overshadow
the
opportunities.
Sie
dürfen
aber
die
Möglichkeiten
nicht
überschatten.
Europarl v8
The
United
States
should
not
be
allowed
to
force
this
to
be
changed.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
die
USA
eine
Aufhebung
dieses
Verbots
erzwingen.
Europarl v8
That
would
amount
to
myth
making,
which
should
not
be
allowed
under
any
circumstances.
Das
ist
Legendenbildung,
und
das
darf
auf
keinen
Fall
passieren.
Europarl v8
The
transfer
of
quotas
among
Member
States
should
not
be
allowed.
Die
Quotenübertragung
zwischen
Mitgliedstaaten
sollte
nicht
erlaubt
sein.
Europarl v8
I
would
ask
that
this
situation
should
not
be
allowed
to
reoccur
in
the
future.
Ich
möchte
darum
bitten,
dass
das
in
Zukunft
nicht
noch
einmal
vorkommt.
Europarl v8
It
should
not
be
allowed
to
take
part
in
the
Commonwealth
Games.
Es
sollte
nicht
an
den
Commonwealth-Spielen
teilnehmen
dürfen.
Europarl v8
There
are
some
things
in
this
field
that
should
not
be
allowed
to
happen
again.
Hier
gibt
es
einige
Dinge,
die
nicht
wieder
vorkommen
dürfen.
Europarl v8
State-aided
railway
companies
should
not
be
allowed
to
compete
on
a
market
with
free
competition.
Staatlich
geförderte
Eisenbahnunternehmen
sollten
nicht
auf
einem
Markt
mit
freiem
Wettbewerb
agieren
dürfen.
Europarl v8
The
Commission
should
not
be
allowed
to
get
away
with
this
ingenious
plan.
Es
darf
der
Kommission
nicht
gelingen,
sich
mit
diesem
raffinierten
Plan
durchzusetzen.
News-Commentary v14
However,
regional
politics
in
Grosswahlstadt
should
not
be
allowed
to
suffer.
Doch
soll
die
Landespolitik
in
Großwallstadt
nicht
unter
den
Tisch
fallen.
WMT-News v2019