Übersetzung für "Should not be allowed" in Deutsch

Imams should not be allowed to control politics.
Es darf nicht zugelassen werden, dass Imame die Politik beherrschen.
Europarl v8

Donations and gifts should not be allowed.
Spenden und Geschenke dürfen nicht zulässig sein.
Europarl v8

We are of the opinion that this conflict should not be allowed to escalate.
Wir sind der Meinung, daß dieser Konflikt nicht weiter eskalieren darf.
Europarl v8

The ban on the use of digital information and cultural input should not be allowed to expand.
Die Schwelle für die Nutzung digitaler Wissens- und Kulturprodukte sollte nicht erhöht werden.
Europarl v8

In addition, the Netherlands should not be allowed to extend the measure by another ten years.
Ferner sollten die Niederlande die Maßnahme nicht um weitere zehn Jahre verlängern dürfen.
DGT v2019

I would like to ask everyone for their forbearance, but there are some things which simply should not be allowed to happen.
Ich bitte um große Nachsicht, aber bestimmte Dinge gehen einfach nicht.
Europarl v8

Things like this should not be allowed to happen in Europe.
So etwas darf in Europa nicht passieren.
Europarl v8

I believe the relationship with the country should not be allowed to become secondary to the Cyprus question.
Die Beziehungen mit diesem Land dürfen meines Erachtens nicht der Zypern-Frage untergeordnet werden.
Europarl v8

Brussels should not be allowed to overly restrict the Foundation's field of activity.
Brüssel sollte den Handlungsspielraum der Stiftung nicht zu stark einengen.
Europarl v8

The Assembly must not and should not be allowed to continue to think in two halves.
Die Versammlung darf und soll nicht weiterhin in zwei Fronten denken.
Europarl v8

Therefore, companies which have been shown to be corrupt should not be allowed to take out loans and informers should receive effective protection.
So sollen nachweislich korrupte Unternehmen von Krediten ausgeschlossen und Informanten effizient geschützt werden.
Europarl v8

Furthermore, authorities should not be allowed to audit themselves.
Darüber hinaus sollte den Behörden nicht gestattet sein, sich selbst zu prüfen.
Europarl v8

The present difficulties encountered by the peace process should not be allowed to overshadow this perspective.
Die derzeitigen Schwierigkeiten im Rahmen des Nahost-Friedensprozesses dürfen diese Ziele nicht überschatten.
Europarl v8

However, Commissioner, this trade with the Mercosur countries should not be allowed to become a one-way street.
Dieser Handel mit den Mercosur-Staaten, Herr Kommissar, darf keine Einbahnstraße werden.
Europarl v8

They should not be allowed to get away with murder.
Sie sollten nicht mit Mord davonkommen dürfen.
Europarl v8

They should not be allowed to create monopolistic arrangements for air-time providers.
Es sollte ihnen nicht gestattet sein, Monopolvereinbarungen für Funktelefonbetreiber zu schaffen.
Europarl v8

Saddam Hussein should not be allowed to benefit from the confusion.
Saddam Hussein darf von dieser Verwirrung nicht profitieren.
Europarl v8

Commercial concerns should not be allowed to dominate this vital area totally.
Dieser wichtige Bereich darf nicht völlig von kommerziellen Interessen dominiert werden.
Europarl v8

This should not be allowed to become just a rhetorical commitment.
Das darf nicht nur eine rhetorische Verpflichtung bleiben.
Europarl v8

They should not be allowed to overshadow the opportunities.
Sie dürfen aber die Möglichkeiten nicht überschatten.
Europarl v8

The United States should not be allowed to force this to be changed.
Wir dürfen nicht zulassen, dass die USA eine Aufhebung dieses Verbots erzwingen.
Europarl v8

That would amount to myth making, which should not be allowed under any circumstances.
Das ist Legendenbildung, und das darf auf keinen Fall passieren.
Europarl v8

The transfer of quotas among Member States should not be allowed.
Die Quotenübertragung zwischen Mitgliedstaaten sollte nicht erlaubt sein.
Europarl v8

I would ask that this situation should not be allowed to reoccur in the future.
Ich möchte darum bitten, dass das in Zukunft nicht noch einmal vorkommt.
Europarl v8

It should not be allowed to take part in the Commonwealth Games.
Es sollte nicht an den Commonwealth-Spielen teilnehmen dürfen.
Europarl v8

There are some things in this field that should not be allowed to happen again.
Hier gibt es einige Dinge, die nicht wieder vorkommen dürfen.
Europarl v8

State-aided railway companies should not be allowed to compete on a market with free competition.
Staatlich geförderte Eisenbahnunternehmen sollten nicht auf einem Markt mit freiem Wettbewerb agieren dürfen.
Europarl v8

The Commission should not be allowed to get away with this ingenious plan.
Es darf der Kommission nicht gelingen, sich mit diesem raffinierten Plan durchzusetzen.
News-Commentary v14

However, regional politics in Grosswahlstadt should not be allowed to suffer.
Doch soll die Landespolitik in Großwallstadt nicht unter den Tisch fallen.
WMT-News v2019