Translation of "Must allow" in German

We must not allow these principles to be called into question.
Wir dürfen nicht zulassen, dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden!
Europarl v8

Under no circumstances must we allow food price speculation.
Wir dürfen unter keinen Umständen Spekulation auf Nahrungsmittelpreise zulassen.
Europarl v8

We must not allow the creation of a temporary budget.
Wir dürfen die Schaffung eines vorläufigen Haushaltsplans nicht zulassen.
Europarl v8

Repository technology must allow a certain amount of future flexibility.
Die Lagertechnologie muss einen gewissen Spielraum für zukünftige Flexibilität lassen.
Europarl v8

Nevertheless, we must not allow psychosis to take hold.
Dennoch dürfen wir uns nicht in eine Psychose hineinsteigern.
Europarl v8

We must not allow a worsening of the humanitarian situation!
Wir dürfen keine Verschlimmerung der humanitären Lage zulassen!
Europarl v8

We must not allow civil war to break out.
Wir dürfen nicht zulassen, dass ein Bürgerkrieg ausbricht.
Europarl v8

We must not allow 'our generation's Sputnik moment' to slip away.
Wir dürfen den "Sputnik-Moment unserer Generation" nicht verstreichen lassen.
Europarl v8

We must not allow advertisers ...
Wir dürfen es Inserenten nicht erlauben...
Europarl v8

We must not allow the spectre of protectionism to wreak havoc once again.
Wir dürfen nicht zulassen, dass das Gespenst des Protektionismus erneut Verwüstungen anrichtet.
Europarl v8

We must not allow his visit next week to pull the wool over our eyes.
Von seinem Besuch nächste Woche sollten wir uns nichts vormachen lassen.
Europarl v8

We must not now allow it to be punished for its own efficiency.
Sie darf jetzt nicht für ihre eigene Effizienz bestraft werden.
Europarl v8

We must not allow the SADC countries to be disadvantaged by South Africa' s relations with Europe.
Die SADC-Länder dürfen durch die Beziehungen Südafrikas zu Europa nicht benachteiligt werden.
Europarl v8

We must not allow ourselves to be provoked.
Wir dürfen uns nicht provozieren lassen.
Europarl v8

That is the task that this strategy must allow us to fulfil.
Das ist die Aufgabe, die diese Strategie vermitteln muss.
Europarl v8

We must not allow confidence to wane in Europe's institutions.
Wir dürfen nicht zulassen, dass das Vertrauen in die europäischen Institutionen schwindet.
Europarl v8

However, the EU must not allow this situation to be reached.
Die EU darf jedoch nicht zulassen, dass es zu dieser Situation kommt.
Europarl v8

Europe must allow its safety and rescue teams to work together across national borders.
Europa hat wirklich die Pflicht, seine Sicherheitsteams grenzüberschreitend zusammenarbeiten zu lassen.
Europarl v8

We must not allow any kind of dangerous substances or machinery in an undertaking.
Wir sollten überhaupt keine gefährlichen Stoffe oder Maschinen in Betrieben zulassen.
Europarl v8

And the European Parliament must not allow itself to be drawn into taking sides.
Das Europäische Parlament darf sich andererseits auch nicht zu einseitigen Erklärungen hinreißen lassen.
Europarl v8

We must not allow ourselves to be distracted by political tricks and stratagems.
Wir dürfen uns nicht in politische Manöver hineinziehen lassen.
Europarl v8

Labelling must allow for accurate health messages, such as for folic acid.
Die Kennzeichnung muss genaue Gesundheitshinweise enthalten, zum Beispiel bei Folsäure.
Europarl v8

As a Community of values we must not allow this.
Das dürfen wir als Wertegemeinschaft nicht zulassen.
Europarl v8

We must not allow that timetable to be eroded.
Wir dürfen nicht zulassen, dass der Zeitplan unterlaufen wird.
Europarl v8

So we must not allow the candidate countries to think the process is over.
Die Beitrittskandidaten dürfen daher nicht denken, dass dieser Prozess abgeschlossen ist.
Europarl v8

We must not allow the minority of extremists to win.
Wir dürfen nicht zulassen, dass eine extremistische Minderheit sich durchsetzt.
Europarl v8