Translation of "Must be allowed" in German
Neither
adults
nor
children
must
be
allowed
to
fall
through
the
net
of
this
responsibility.
Weder
Erwachsene
noch
Kinder
dürfen
durch
das
Netz
dieser
Verantwortung
fallen.
Europarl v8
Mr
Ivanilovas
must
be
allowed
to
return
to
Lithuania.
Herrn
Ivanilovas
muss
die
Rückkehr
nach
Litauen
gestattet
werden.
Europarl v8
In
my
opinion,
to
do
so
would
be
gross
negligence
and
it
must
not
be
allowed
to
happen.
Das
wäre
meines
Erachtens
grob
fahrlässig
und
sollte
nicht
geschehen.
Europarl v8
Europe
must
not
be
allowed
to
export
its
excess
capacity.
Es
darf
Europa
nicht
erlaubt
werden,
seine
Überkapazitäten
zu
exportieren.
Europarl v8
The
situation
must
not
be
allowed
to
deteriorate
into
a
two-way
blockade!
Hier
darf
es
nicht
zu
einer
gegenseitigen
Blockade
kommen!
Europarl v8
Nonetheless,
we
must
be
allowed
and
we
must
be
able
to
exercise
it.
Allerdings
müssen
wir
sie
üben
dürfen
und
üben
können.
Europarl v8
Competition
and
the
pursuit
of
profit
must
not
be
allowed
to
take
priority
over
the
safety
of
human
lives.
Wettbewerb
und
Gewinnstreben
dürfen
nicht
die
Oberhand
über
die
Sicherheit
von
Menschenleben
gewinnen.
Europarl v8
Moreover,
MEPs
must
be
allowed
to
monitor
this
situation
closely.
Überdies
muss
es
den
Abgeordneten
erlaubt
sein,
diese
Situation
genau
zu
überwachen.
Europarl v8
The
unfolding
economic
policy
procedures
must
not
be
allowed
to
lapse
into
an
intergovernmental
mode.
Die
sich
entwickelnden
Verfahren
der
Wirtschaftspolitik
dürfen
nicht
in
einen
Regierungsmodus
verfallen.
Europarl v8
This
notice
must
not
be
allowed
to
become
a
sword
of
Damocles
hanging
over
the
European
Parliament.
Dieser
Vermerk
darf
für
das
Europäische
Parlament
nicht
zu
einem
Damoklesschwert
werden.
Europarl v8
Under
no
circumstances
must
this
be
allowed
to
fall
below
the
current
level
of
the
minimum
existence
wage.
Sie
dürfen
auf
keinen
Fall
unter
das
derzeitige
Niveau
des
Existenzminimums
absinken.
Europarl v8
That
must
not
be
allowed
to
happen
in
the
European
Union.
Das
darf
in
der
Europäischen
Union
nicht
geschehen.
Europarl v8
It
is
our
belief
that
this
must
be
allowed
to
continue.
Unserer
Meinung
nach
muß
das
auch
künftig
möglich
sein.
Europarl v8
However,
this
consensus
must
not
be
allowed
to
give
a
false
sense
of
security
or
draw
attention
away
from
actual
developments.
Diese
Eintracht
darf
aber
nicht
beruhigen
und
nicht
von
den
tatsächlichen
Entwicklungen
ablenken.
Europarl v8
Saddam
must
not
be
allowed
to
claim
these
measures
as
his
own
doing.
Saddam
darf
sich
diese
Aktionen
nicht
selbst
zu
eigen
machen.
Europarl v8
Nevertheless,
transitional
periods
must
not
be
allowed
to
exceed
five
years.
Übergangszeiten
von
über
fünf
Jahren
sollte
es
jedoch
nicht
geben.
Europarl v8
Russia
must
not
be
allowed
to
benefit
from
this
aggression.
Russland
darf
aus
dieser
Aggression
keinen
Nutzen
ziehen.
Europarl v8
You
must
intervene,
therefore
-
the
safety
arguments
must
not
be
allowed
to
be
abused.
Da
müssen
Sie
einschreiten,
die
Sicherheitsargumente
dürfen
nicht
missbraucht
werden.
Europarl v8
That
information
must
be
allowed
to
percolate
through
to
us.
Es
muss
die
Möglichkeit
geben,
dass
diese
Informationen
zu
uns
durchsickern.
Europarl v8
The
EU's
foreign
policy
must
not
be
allowed
to
be
the
sole
responsibility
of
a
bureaucratic
European
External
Action
Service
that
is
relatively
remote
from
citizens.
Die
EU-Außenpolitik
darf
nicht
alleinige
Kompetenz
eines
relativ
bürgerfernen
und
bürokratischen
EAD
werden.
Europarl v8
Standardisation
must
not
be
allowed
simply
to
become
a
battlefield
for
big
business.
Die
Normung
darf
nicht
einfach
zu
einem
Schlachtfeld
für
Großunternehmen
werden.
Europarl v8