Übersetzung für "Moves beyond" in Deutsch
Capital
moves
around,
even
beyond
Europe.
Das
Kapital
zirkuliert,
auch
über
Europas
Grenzen
hinaus.
Europarl v8
Environment
policy
can
only
be
successful
if
it
moves
beyond
this
stage.
Umweltpolitik
kann
nur
dann
erfolgreich
sein,
wenn
sie
dieses
Stadium
überwindet.
Europarl v8
This
new
model
moves
beyond
the
mantra
of
“public-private
partnership.”
Dieses
neue
Modell
geht
über
das
Mantra
„öffentlich-privater
Partnerschaften“
hinaus.
News-Commentary v14
This
being
the
case,
the
injection
needle
4
moves
beyond
the
distal
end
of
the
injection
device.
Dabei
tritt
die
Injektionsnadel
4
über
das
distale
Ende
der
Injektionsvorrichtung
hervor.
EuroPat v2
The
piston
19
in
this
respect
moves
beyond
the
recessed
area
14
in
the
operation
of
the
internal
combustion
engine.
Der
Kolben
19
bewegt
sich
dabei
im
Betrieb
des
Verbrennungsmotors
über
den
Einschnitt
14
hinweg.
EuroPat v2
When
the
movable
part
moves
beyond
this
center
position,
the
reluctance
force
becomes
negative.
Wenn
der
bewegliche
Teil
über
diese
Mittelposition
hinaus
verlagert
wird,
wird
die
Reluktanzkraft
negativ.
EuroPat v2
Thus
the
therapist
becomes
able
to
respond
in
a
way
which
moves
beyond
precisely
this
hang-up.
Somit
kann
die
Therapeutin
auf
eine
Art
reagieren,
die
sich
über
das
Hemmnis
hinausbewegt.
ParaCrawl v7.1
He
moves
beyond
the
boundaries
of
operational
targets,
in
other
words
beyond
2010
and
beyond
the
terms
of
the
Constitutional
Treaty.
Er
geht
dabei
über
die
operationellen
Ziele,
das
heißt
über
das
Jahr
2010
und
die
Festlegungen
des
Verfassungsvertrags,
hinaus.
Europarl v8
It
moves
the
EU
beyond
the
current
stalemate
at
the
WTO
regarding
the
granting
of
'compulsory
licences'
to
pharmaceutical
products
to
combat
diseases
which
afflict
millions
of
people
in
the
developing
world.
Mit
ihr
überwindet
die
EU
den
gegenwärtigen
Stillstand
bei
der
WTO
in
der
Frage
der
Vergabe
von
„Zwangslizenzen“
für
Arzneimittel
zur
Bekämpfung
von
Krankheiten,
an
denen
Millionen
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
leiden.
Europarl v8
And
I
spent
countless
hours
in
presidential
libraries
trying
to
understand
how
the
environment
had
shaped
the
leaders,
the
moves
that
they
made,
and
then
the
impact
of
those
moves
beyond
their
tenure.
Ich
verbrachte
zahllose
Stunden
in
Regierungsbibliotheken
und
versuchte
zu
verstehen,
wie
die
Umstände
Führungspersönlichkeiten
geformt
haben,
die
Entscheidungen,
die
sie
trafen,
und
auch
die
Auswirkungen
dieser
Entscheidungen
über
ihre
Amtszeit
hinaus.
TED2020 v1
In
this
book
she
moves
beyond
her
previous
thoughts
on
the
history
of
patriarchy
to
the
focus
on
the
actual
practices
that,
in
her
view,
perpetuate
patriarchy,
which
she
calls
a
religion.
In
diesem
Buch
bewegt
sie
sich
hinter
ihre
früheren
Gedanken
zur
Geschichte
des
Patriarchats,
um
den
Fokus
auf
die
tatsächlichen
Praktiken
zu
richten,
die,
aus
ihrer
Sicht,
versuchen,
das
Patriarchat
zu
verewigen,
die
sie
eine
Religion
nennt.
Wikipedia v1.0
Once
AMLO
moves
beyond
his
simplistic
views
and
understands
the
complexity
of
the
issues
involved,
he
will
be
tempted
to
do
what
Peña
Nieto
dared
not.
Sobald
AMLO
über
seine
vereinfachenden
Ansichten
hinauswächst
und
die
Komplexität
der
Probleme
versteht,
wird
er
versucht
sein,
das
zu
tun,
was
Peña
Nieto
nicht
wagte.
News-Commentary v14
What
is
needed
is
a
new
governance
structure,
one
that
moves
beyond
traditional
bilateral
relationships
between
producers
and
consumers.
Erforderlich
ist
eine
neue
Lenkungsstruktur,
die
über
die
traditionellen
bilateralen
Beziehungen
zwischen
Produzenten
und
Verbrauchern
hinausgeht.
News-Commentary v14
Well,
yeah,
if
it...
if
it
moves
beyond
the
protective
shielding,
it
could
fracture
and
boom.
Nun,
ja,
wenn
es
sich
jenseits
des
schützenden
Schirms
bewegt,...
könnte
es
zerbrechen
und
boom.
OpenSubtitles v2018