Übersetzung für "Matter of question" in Deutsch
I
would
just
like
to
draw
attention
to
the
last
matter
-
the
question
of
security.
Ich
möchte
nur
auf
den
letzten
Punkt
hinweisen
-
die
Frage
der
Sicherheit.
Europarl v8
Mr
President,
I
raised
the
matter
of
Question
Time
yesterday.
Herr
Präsident,
ich
hatte
gestern
das
Thema
Fragestunde
angesprochen.
Europarl v8
This
brings
us
to
the
heart
of
the
matter:
the
question
of
Islam
and
statehood.
Damit
kommen
wir
zum
Kern
der
Sache:
die
Frage
nach
Islam
und
Souveränität.
News-Commentary v14
The
subject-matter
of
this
question
had
already
been
discussed
in
the
Statement
of
Grounds
of
Appeal
filed
on
19
March
1988.
Diese
Frage
war
bereits
in
der
am
19.
März
1988
eingereichten
Beschwerdebegründung
sachlich
erörtert
worden.
ParaCrawl v7.1
Moving
on
to
the
general
steps
which
could
be
taken
in
the
near
future
-
the
subject-matter
of
the
other
question
-
the
Commission
is
aware
that
the
conditions
for
applying
the
procedures
set
under
way
under
Articles
169
and
171
do
not
allow
problems
that
arise
in
the
kind
of
circumstances
described
by
the
honourable
Members
to
be
rapidly
resolved.
Was
die
in
der
anderen
Anfrage
angesprochenen
allgemeinen
Initiativen
anbelangt,
die
in
nächster
Zukunft
ergriffen
werden
könnten,
ist
sich
die
Kommission
der
Tatsache
bewußt,
daß
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
der
nach
Artikel
169
und
171
eingeleiteten
Verfahren
keine
schnelle
Behandlung
und
Lösung
der
Probleme
gestatten,
die
aufgrund
der
von
den
verehrten
Abgeordneten
erwähnten
Umstände
entstanden
sind.
Europarl v8
So
this
has
kept
us
intensely
busy,
and
for
us
it
is
not
just
a
matter
of
fact
question,
it
is
also
a
very
emotional
question.
Wir
haben
uns
deswegen
so
intensiv
damit
beschäftigt,
weil
es
für
uns
nicht
nur
eine
sachliche,
sondern
auch
eine
sehr
emotionale
Frage
ist.
Europarl v8
However,
the
four
questions
we
asked
ourselves
were
a
matter
of
answering
a
question
about
transparency,
or
which
groups
might
be
admitted
to
participate
in
the
procedure.
Die
vier
Fragen,
die
wir
uns
selbst
gestellt
haben,
waren
eine
Sache
der
Beantwortung
einer
Frage
bezüglich
der
Transparenz,
oder
welchen
Gruppen
es
erlaubt
sein
sollte,
Teil
des
Verfahrens
zu
sein.
Europarl v8
However,
I
would
ask
you
to
spend
a
little
longer
on
the
subject
matter
of
this
question,
because
I
have
received
two
requests
for
the
floor,
and
according
to
the
Rules
of
Procedure,
I
am
obliged
to
grant
them.
Ich
möchte
Sie
bitten,
gedanklich
noch
bei
dieser
Anfrage
zu
bleiben,
da
mir
zwei
Wortmeldungen
vorliegen,
die
ich
gemäß
Geschäftsordnung
zulassen
muß.
Europarl v8
The
Bureau
and
the
legal
departments
should
better
consider
the
matter
of
Question
Time
and
give
proper
thought
as
to
the
time
allotted
and
how
many
questions
can
be
answered
in
that
time,
because
we
cannot
oblige
a
Member
to
stay
in
the
Chamber
all
this
time
and
then
not
have
the
satisfaction
of
receiving
an
immediate,
direct
reply
from
the
competent
Commissioner.
Das
Präsidium
und
der
juristische
Dienst
sollten
sich
wirklich
mit
dem
Thema
Fragestunde
beschäftigen
und
sich
Gedanken
darüber
machen,
wie
viel
Zeit
zur
Verfügung
steht
und
wie
viele
Anfragen
in
dieser
Zeit
beantwortet
werden
können,
denn
wir
können
doch
einen
Abgeordneten
nicht
zwingen,
die
ganze
Zeit
über
im
Saal
zu
bleiben
und
dann
nicht
durch
eine
unmittelbare
und
direkte
Antwort
des
zuständigen
Kommissionsmitglieds
dafür
entschädigt
zu
werden.
Europarl v8
Mr
Watson,
may
I
assure
you
that
your
comments
on
the
matter
of
Question
Time
to
the
Commission
have
been
noted.
Herr
Watson,
Ihre
Ausführungen
bezüglich
der
Fragestunde
mit
Anfragen
an
die
Kommission
wurden
selbstverständlich
zur
Kenntnis
genommen.
Europarl v8
First
of
all,
leaving
aside
the
matter
of
interpretation,
the
question
of
whether
Members
consider
that
meeting
outside
the
official
working
places
really
is
preferable
to
any
other
method
of
working.
Erstens
muß
die
Frage
gestellt
werden,
ob
den
Mitgliedern
des
Parlaments
bei
Tagungen
außerhalb
der
offiziellen
Tagungsorte
ne
ben
der
Übersetzung
auch
immer
alle
anderen
Dienst
leistungen
zur
Verfügung
stehen
müssen.
EUbookshop v2
The
national
court
also
questions
whether
a
charging
mechanism
such
as
that
at
issue
in
the
main
proceedings
is
compatible,
not
only
with
the
competition
rules
applicable
to
State
aid,
which
form
the
subject-matter
of
the
third
question
considered
above,
but
also
with
those
applicable
to
undertakings,
contained
in
Articles
86
and
90
of
the
Treaty.
Das
vorlegende
Gericht
fragt
damit
nach
der
Vereinbarkeit
einer
Besteuerungsregelung
wie
der
in
den
Ausgangsverfahren
streitigen
nicht
nur
mit
den
für
staatliche
Beihilfen
geltenden
Wettbewerbsregeln,
die
Gegenstand
der
oben
behandelten
dritten
Frage
sind,
sondern
auch
mit
den
für
Unternehmen
geltenden
Wettbewerbsregeln
der
Artikel
86
und
90
EG-Vertrag.
EUbookshop v2
In
one
particular
urgent
matter
—
the
question
of
Palestine
and
the
Middle
East
—
the
Council
meeting
in
political
cooperation
immediately
after
the
important
Palestinian
decisions
in
Algeria
took
a
positive
line.
Mit
großem
Interesse
nahmen
wir
die
Mitteilung
der
französischen
Regierung
zur
Kenntnis,
die
Sie
in
der
Anlage
zu
unseren
Schlußfolgerungen
finden
wer
den.
EUbookshop v2
However,
I
think
I
can
remember
that
on
other
occasions
—
even
when
it
was
only
a
matter
of
a
question
relating
to
a
subject
on
the
agenda
as
urgent
—
at
the
bottom
of
the
page
in
the
agenda
the
document
and
its
signatories
were
quoted.
Ich
glaube,
daß
auch
bei
anderen
Gelegenheiten
—
auch
wenn
es
sich
nur
um
Anfragen
zu
irgendeinem
Thema
handelte,
das
mit
Dringlichkeit
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wurde
—
daß
am
Ende
der
Tagesordnung
das
Dokument
und
diejenigen,
die
es
vorgelegt
haben,
genannt
worden
sind.
EUbookshop v2
The
Commission
has
already
stated
in
its
communication
on
a
Community
regime
for
procurement
in
the
excluded
sectors
(water,
energy,
transport
and
telecommunications)1
that
it
will
now
address
as
a
matter
of
priority
the
question
of
defence
procurement
in
the
light
of
the
provisions
of
the
Treaty.
Die
Kommission
hat
in
ihrer
Mitteilung
über
eine
Gemeinschaftsregelung
für
Beschaffungen
in
den
ausgenommenen
Sektoren
(Wasser,
Energie,
Verkehr
und
Telekommunikation)
(i)
bereits
dargelegt,
daß
sie
sich
der
Frage
der
Rüstungsbeschaffung
jetzt
prioritär
im
Lichte
der
Bestimmungen
des
Vertrags
zuwenden
wird.
EUbookshop v2
The
institution
must
take
care
to
see
that
its
answers
are
concise
and
to
the
point
and
Members,
for
their
part,
must
confine
their
supplementaries
to
the
subject
matter
of
the
principal
question.
Zweitens,
bedeutet
dies
nicht
eine
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
der
osteuropäischen
Staaten,
da
wir
mit
unserer
Hilfe
natürlich
die
Absicht
verfolgen,
ihnen
bei
der
Schaffung
eines
demokratischen
und
wirtschaft
lichen
Systems
nach
ihren
Wünschen
behilflich
zu
sein?
EUbookshop v2
In
the
context
of
infringement
proceedings
against
a
Member
State,
that
State
cannot
validly
plead
res
judicata
in
the
light
of
an
earlier
judgment
where
the
subject-matter
of
case
in
question
and
that
of
the
earlier
case
are
different,
precisely
on
account
of
the
information
which
that
Member
State
supplied
to
the
Commission
in
the
context
of
the
case
in
question.
Im
Rahmen
einer
Vertragsverletzungsklage
gegen
einen
Mitgliedstaat
kann
dieser
Staat
nicht
mit
Erfolg
den
Einwand
der
Rechtskraft
erheben,
wenn
sich
der
Gegenstand
des
betreffenden
Rechtsstreits
von
dem
der
mit
dem
vorhergehenden
Urteil
abgeschlossenen
Rechtssache
gerade
wegen
der
Angaben,
die
dieser
Mitgliedstaat
gegenüber
der
Kommission
im
betreffenden
Verfahren
gemacht
hat,
unterscheidet.
EUbookshop v2