Übersetzung für "This matter" in Deutsch
Commissioner
Špidla
cannot
resolve
this
matter
by
himself.
Kommissar
Špidla
kann
diese
Angelegenheit
nicht
selbst
lösen.
Europarl v8
I
see
that
the
Council
is
indeed
concerned
about
this
matter.
Der
Rat
ist
also
tatsächlich
über
diese
Angelegenheit
besorgt.
Europarl v8
The
Committee
on
Petitions
has
recorded
over
200
complaints
in
this
matter.
Der
Petitionsausschuss
hat
in
dieser
Angelegenheit
mehr
als
200
Eingaben
verzeichnet.
Europarl v8
There
is
currently
no
one
representing
our
interests
on
this
matter.
Es
gibt
im
Moment
niemanden,
der
dort
unsere
Interessen
vertritt.
Europarl v8
This
is
a
matter
for
each
Member
State
to
decide
on.
Dies
sollte
jeder
Mitgliedstaat
frei
entscheiden
können.
Europarl v8
We
wanted
to
adopt
a
sensible
decision
on
this
matter
in
the
first
reading.
Wir
wollten
eine
vernünftige
Entscheidung
zu
dieser
Angelegenheit
in
der
ersten
Lesung
treffen.
Europarl v8
Our
position
on
this
matter
only
seeks
to
prevent
bureaucracy.
Wir
wollen
in
dieser
Frage
nur
einen
überschüssigen
Bürokratieaufwand
vermeiden.
Europarl v8
However,
this
matter
does
not
belong
at
EU
level.
Dennoch
ist
dies
keine
Sache,
die
auf
EU-Ebene
zu
regeln
ist.
Europarl v8
In
my
opinion,
that
is
an
unacceptable
situation
for
this
highly
sensitive
matter.
Das
ist
meines
Erachtens
für
diese
hochsensible
Materie
eine
unakzeptable
Situation.
Europarl v8
The
rapporteur
for
Parliament
on
this
matter
was
Mrs
del
Castillo
Vera.
Die
Berichterstatterin
für
das
Parlament
war
bei
dieser
Angelegenheit
Frau
del
Castillo
Vera.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
that
this
matter
be
thoroughly
investigated.
Ich
möchte
ersuchen,
dass
diese
Angelegeneheit
genauestens
untersucht
wird.
Europarl v8
The
EU
will
continue
to
be
very
active
in
this
matter.
Die
EU
wird
in
dieser
Angelegenheit
weiterhin
sehr
aktiv
vorgehen.
Europarl v8
Mr
President,
I
know
that
there
is
a
great
deal
of
interest
in
this
matter.
Herr
Präsident,
ich
weiß,
dass
großes
Interesse
an
dieser
Angelegenheit
besteht.
Europarl v8
We
cannot
continue
discussion
on
this
matter
indefinitely.
Wir
können
nicht
endlos
weiter
über
diese
Sache
diskutieren.
Europarl v8
We
must
be
realistic
on
this
matter.
Wir
müssen
in
dieser
Angelegenheit
realistisch
sein.
Europarl v8
Unfortunately,
Copenhagen
brought
absolutely
no
progress
on
this
matter.
Kopenhagen
hat
leider
überhaupt
keinen
Fortschritt
in
dieser
Sache
gebracht.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
you
are
completely
deluded
on
this
matter.
Daher
glaube
ich,
dass
Sie
sich
in
dieser
Angelegenheit
völlig
täuschen.
Europarl v8
I
call
upon
the
Commission
to
investigate
this
matter
again.
Ich
rufe
die
Kommission
auf,
diese
Angelegenheit
nochmals
zu
prüfen.
Europarl v8
The
Member
States
concerned
should
also
act
as
one
on
this
matter.
Die
betreffenden
Mitgliedstaaten
sollten
in
dieser
Frage
als
Einheit
handeln.
Europarl v8
For
these
reasons,
the
urgency
of
this
matter
must
not
go
unstated.
Aus
diesen
Gründen
darf
die
Dringlichkeit
dieser
Angelegenheit
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
We
expect
you
to
make
progress
on
this
matter.
Wir
erwarten
von
Ihnen,
dass
Sie
dort
Fortschritte
machen.
Europarl v8
At
the
end
of
2008,
the
European
Parliament
took
up
this
matter,
too,
in
a
resolution.
Ende
2008
nahm
das
Europäische
Parlament
dieses
Thema
ebenfalls
in
einer
Entschließung
auf.
Europarl v8
Personally,
I
hope
that
Mr
Dorfmann
will
be
able
to
continue
to
have
political
input
on
this
matter.
Ich
persönlich
hoffe,
dass
Kollege
Dorfmann
dieses
Thema
weiterhin
politisch
begleiten
kann.
Europarl v8
We
will
have
several
opportunities
to
discuss
this
matter
further.
Wir
werden
noch
mehrere
Gelegenheiten
haben,
um
diese
Angelegenheit
weiter
zu
erörtern.
Europarl v8
President
Barroso
called
at
the
previous
summits
for
a
resolution
of
this
matter.
Präsident
Barroso
hat
auf
den
vorigen
Gipfeln
zu
einer
Lösung
dieser
Angelegenheit
gedrängt.
Europarl v8
There
is
a
lot
of
work
going
on
to
try
and
resolve
this
matter.
Es
wird
intensiv
daran
gearbeitet,
diese
Angelegenheit
zu
prüfen
und
zu
klären.
Europarl v8