Übersetzung für "Material breach of contract" in Deutsch

Sentence 2 does not apply if the existence of the material defect constitutes a material breach of contract which is indispensable for the achievement of the purpose of the contract.
Satz 2 gilt nicht, wenn das Vorliegen des Sachmangels eine wesentliche Vertragspflichtverletzung darstellt, die für die Erreichung des Vertragszwecks unverzichtbar ist.
ParaCrawl v7.1

This exclusion of liability does not apply to injuries to life, body, or health and for material breach of contract duties.
Dieser Haftungsausschluss gilt nicht bei der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit und im Falle der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
ParaCrawl v7.1

Any damages for material breach of contract shall however be limited to typical, foreseeable damage insofar as wilful acts or gross negligence are not involved.
Der Schadensersatz wegen Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt.
ParaCrawl v7.1

An appeals court reversed that decision, finding that IBM had committed a material breach of its contract by failing to deliver improvements to the welfare system.
Ein Berufungsgericht Umgekehrt die Entscheidung, zur Feststellung, dass IBM hatte sich eine Verletzung seinen Vertrag nicht zu Verbesserungen für das Sozialsystem.
ParaCrawl v7.1

If defective performance represents a material breach of the Purchase Contract, the Buyer has the right to defect removal through delivery of new objects without defect or delivery of missing object, the right to defect removal through object repair, the right to a reasonable discount on the purchase price or the right to withdrawal from the Purchase Contract.
Wenn die mangelhafte Erfüllung eine wesentliche Kaufvertragsverletzung bedeutet, hat der Käufer das Recht auf Mangelbeseitigung durch Lieferung der mangelfreien Sache oder Lieferung der fehlenden Sache, Recht auf Mangelbeseitigung durch Reparatur, Recht auf einen angemessenen Nachlass vom Kaufpreis oder Recht vom Kaufvertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

Any violation of an obligation contained in this Clause 13 is a material breach of the Contract and entitles the other Party to terminate the Contract with immediate effect and without prejudice to any further rights or remedies available thereunder or at law.
Jede Verletzung einer Obliegenheit, die in diesem Abschnitt 13 enthalten ist, stellt eine erhebliche Verletzung des Vertrages dar und berechtigt die andere Partei zur Kündigung des Vertrages mit sofortiger Wirkung unbeschadet sonstiger Rechte oder Rechtsmittel, die laut Vertrag oder Gesetz zur Verfügung stehen.
ParaCrawl v7.1

If the Buyer commits a material breach of contract, in particular if he is in default of payment, ACG shall be entitled to take the retained goods back at the Buyers expense or to demand assignment of the rights of possession which the Buyer has towards third parties, and to revoke the Buyer’s right to sell the goods, collect accounts receivable and to use, process ship or sell the retained goods.
Verletzt der Käufer eine wesentliche Vertragspflicht, insbesondere wenn er in Zahlungsverzug gerät, ist ACG berechtigt, die Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers zurückzunehmen oder die Abtretung etwaiger Rechte zum Besitz des Käufers gegenüber Dritten zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

They are protected by reasonable technical and organisational measures and may only be accessed in justified cases in line with applicable laws and regulations (e.g. court order, suspicion of criminal conduct, violation of regulatory obligations, material breach of employment contract) to specific persons in defined functions (e.g. Legal, Compliance, Risk).
Diese E-Mails sind durch angemessene technische und organisatorische Maßnahmen geschützt. Ein Zugriff wird nur in begründeten Fällen gemäß den anwendbaren Gesetzen und Vorschriften (z. B. Gerichtsbeschluss, Verdacht kriminellen Verhaltens, Verletzung regulatorischer Pflichten oder schwere Verletzung des Arbeitsvertrags) und nur bestimmen Personen in festgelegten Funktionen (z. B. Rechts-, Compliance- oder Risikoabteilung) gewährt.
ParaCrawl v7.1

The liability period for non-material breaches of contract is limited to two years.
Die Verjährungsfrist für nichtwesentliche Vertragsverletzungen wird auf zwei Jahre begrenzt.
ParaCrawl v7.1

In the event of delayed payment, other material breaches of contract or in the event of substantial deterioration of the contracting party's financial circumstances, the contracting party is obliged, at SEMIKRON's request, to surrender to SEMIKRON, immediately and at its own expense, all property co-owned by SEMIKRON.
Bei Zahlungsverzug, sonstigen schwerwiegenden Vertragsverletzungen oder bei wesentlicher Verschlechterung der Vermögensverhältnisse des Vertragspartners ist dieser auf Verlangen von SEMIKRON verpflichtet, sämtliche Gegenstände, an denen SEMIKRON Miteigentum hat, unverzüglich auf seine Kosten SEMIKRON herauszugeben.
ParaCrawl v7.1