Übersetzung für "Material breach of contract" in Deutsch
Sentence
2
does
not
apply
if
the
existence
of
the
material
defect
constitutes
a
material
breach
of
contract
which
is
indispensable
for
the
achievement
of
the
purpose
of
the
contract.
Satz
2
gilt
nicht,
wenn
das
Vorliegen
des
Sachmangels
eine
wesentliche
Vertragspflichtverletzung
darstellt,
die
für
die
Erreichung
des
Vertragszwecks
unverzichtbar
ist.
ParaCrawl v7.1
This
exclusion
of
liability
does
not
apply
to
injuries
to
life,
body,
or
health
and
for
material
breach
of
contract
duties.
Dieser
Haftungsausschluss
gilt
nicht
bei
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
und
im
Falle
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
ParaCrawl v7.1
Any
damages
for
material
breach
of
contract
shall
however
be
limited
to
typical,
foreseeable
damage
insofar
as
wilful
acts
or
gross
negligence
are
not
involved.
Der
Schadensersatz
wegen
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt,
soweit
nicht
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
An
appeals
court
reversed
that
decision,
finding
that
IBM
had
committed
a
material
breach
of
its
contract
by
failing
to
deliver
improvements
to
the
welfare
system.
Ein
Berufungsgericht
Umgekehrt
die
Entscheidung,
zur
Feststellung,
dass
IBM
hatte
sich
eine
Verletzung
seinen
Vertrag
nicht
zu
Verbesserungen
für
das
Sozialsystem.
ParaCrawl v7.1
If
defective
performance
represents
a
material
breach
of
the
Purchase
Contract,
the
Buyer
has
the
right
to
defect
removal
through
delivery
of
new
objects
without
defect
or
delivery
of
missing
object,
the
right
to
defect
removal
through
object
repair,
the
right
to
a
reasonable
discount
on
the
purchase
price
or
the
right
to
withdrawal
from
the
Purchase
Contract.
Wenn
die
mangelhafte
Erfüllung
eine
wesentliche
Kaufvertragsverletzung
bedeutet,
hat
der
Käufer
das
Recht
auf
Mangelbeseitigung
durch
Lieferung
der
mangelfreien
Sache
oder
Lieferung
der
fehlenden
Sache,
Recht
auf
Mangelbeseitigung
durch
Reparatur,
Recht
auf
einen
angemessenen
Nachlass
vom
Kaufpreis
oder
Recht
vom
Kaufvertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Any
violation
of
an
obligation
contained
in
this
Clause
13
is
a
material
breach
of
the
Contract
and
entitles
the
other
Party
to
terminate
the
Contract
with
immediate
effect
and
without
prejudice
to
any
further
rights
or
remedies
available
thereunder
or
at
law.
Jede
Verletzung
einer
Obliegenheit,
die
in
diesem
Abschnitt
13
enthalten
ist,
stellt
eine
erhebliche
Verletzung
des
Vertrages
dar
und
berechtigt
die
andere
Partei
zur
Kündigung
des
Vertrages
mit
sofortiger
Wirkung
unbeschadet
sonstiger
Rechte
oder
Rechtsmittel,
die
laut
Vertrag
oder
Gesetz
zur
Verfügung
stehen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Buyer
commits
a
material
breach
of
contract,
in
particular
if
he
is
in
default
of
payment,
ACG
shall
be
entitled
to
take
the
retained
goods
back
at
the
Buyers
expense
or
to
demand
assignment
of
the
rights
of
possession
which
the
Buyer
has
towards
third
parties,
and
to
revoke
the
Buyer’s
right
to
sell
the
goods,
collect
accounts
receivable
and
to
use,
process
ship
or
sell
the
retained
goods.
Verletzt
der
Käufer
eine
wesentliche
Vertragspflicht,
insbesondere
wenn
er
in
Zahlungsverzug
gerät,
ist
ACG
berechtigt,
die
Vorbehaltsware
auf
Kosten
des
Käufers
zurückzunehmen
oder
die
Abtretung
etwaiger
Rechte
zum
Besitz
des
Käufers
gegenüber
Dritten
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
They
are
protected
by
reasonable
technical
and
organisational
measures
and
may
only
be
accessed
in
justified
cases
in
line
with
applicable
laws
and
regulations
(e.g.
court
order,
suspicion
of
criminal
conduct,
violation
of
regulatory
obligations,
material
breach
of
employment
contract)
to
specific
persons
in
defined
functions
(e.g.
Legal,
Compliance,
Risk).
Diese
E-Mails
sind
durch
angemessene
technische
und
organisatorische
Maßnahmen
geschützt.
Ein
Zugriff
wird
nur
in
begründeten
Fällen
gemäß
den
anwendbaren
Gesetzen
und
Vorschriften
(z.
B.
Gerichtsbeschluss,
Verdacht
kriminellen
Verhaltens,
Verletzung
regulatorischer
Pflichten
oder
schwere
Verletzung
des
Arbeitsvertrags)
und
nur
bestimmen
Personen
in
festgelegten
Funktionen
(z.
B.
Rechts-,
Compliance-
oder
Risikoabteilung)
gewährt.
ParaCrawl v7.1
The
liability
period
for
non-material
breaches
of
contract
is
limited
to
two
years.
Die
Verjährungsfrist
für
nichtwesentliche
Vertragsverletzungen
wird
auf
zwei
Jahre
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
delayed
payment,
other
material
breaches
of
contract
or
in
the
event
of
substantial
deterioration
of
the
contracting
party's
financial
circumstances,
the
contracting
party
is
obliged,
at
SEMIKRON's
request,
to
surrender
to
SEMIKRON,
immediately
and
at
its
own
expense,
all
property
co-owned
by
SEMIKRON.
Bei
Zahlungsverzug,
sonstigen
schwerwiegenden
Vertragsverletzungen
oder
bei
wesentlicher
Verschlechterung
der
Vermögensverhältnisse
des
Vertragspartners
ist
dieser
auf
Verlangen
von
SEMIKRON
verpflichtet,
sämtliche
Gegenstände,
an
denen
SEMIKRON
Miteigentum
hat,
unverzüglich
auf
seine
Kosten
SEMIKRON
herauszugeben.
ParaCrawl v7.1