Übersetzung für "Breach the contract" in Deutsch
This
does
not
apply
if
Supplier
caused
the
breach
of
contract
by
fraudulent
intent.
Dies
gilt
nicht,
wenn
wir
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
Revealing
matters
relating
to
the
breach
of
contract
so
as
to
take
legal
action.
Offenlegung
von
Angelegenheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Vertragsverletzung,
um
rechtliche
Schritte
einzuleiten.
CCAligned v1
An
example
of
circumstances
relating
to
the
employee
could
be
serious
breach
of
the
employment
contract.
Ein
Beispiel
für
Verhältnisse
des
Arbeitnehmers
ist
ein
ernsthafter
Verstoß
gegen
den
Arbeitsvertrag.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
apply
if
the
Seller
has
fraudulently
caused
the
breach
of
contract.
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Verkäufer
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
hat.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
apply
if
we
have
fraudulently
caused
the
breach
of
contract.
Dies
gilt
nicht,
wenn
wir
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
huge
sin
to
breach
the
contract.
Es
ist
eine
riesige
Sünde,
den
Vertrag
zu
brechen.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
apply
if
we
have
maliciously
caused
the
breach
of
contract.
Dies
gilt
nicht,
wenn
wir
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
apply
if
the
breach
of
contract
was
caused
by
malicious
fraud.
Dies
gilt
nicht,
wenn
die
Vertragsverletzung
arglistig
verursacht
wurde.
ParaCrawl v7.1
We
believe
that
this
constitutes
an
extremely
dangerous
breach
of
the
social
contract.
Wir
sind
der
Meinung,
dass
dies
einen
sehr
gefährlichen
Bruch
mit
dem
Sozialvertrag
darstellt.
Europarl v8
If
the
employer
modifies
the
terms
of
the
individual
con
tract
of
employment
in
a
way
that
constitutes
a
breach
of
contract
the
worker
is
entitled
to
refuse
to
work
under
the
changed
conditions.
Während
der
Prozeßdauer
bis
zur
Verkündung
des
endgültigen
Gerichtsurteils
gelten
für
den
Arbeitnehmer
die
neuen
Bedingungen.
EUbookshop v2
The
ordinary
civil
courts
have
exclusive
jurisdiction
in
respect
of
actions
for
damages
and
other
remedies
arising
out
of
breach
of
the
employment
contract.
Ausschließlich
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
ordentlichen
Gerichte
fallen
Schadensersatzforderungen
und
andere
aus
Vertragsverletzungen
resultierende
Ansprüche.
EUbookshop v2
As
South
Australia
was
in
breach
of
contract
the
British-Australian
Telegraph
Company
tried
to
sue
the
state.
Da
Süd
Australien
vertragsbrüchig
geworden
war,
versuchte
die
Britisch-Australian
Telegraph
Company
den
Staat
zu
verklagen.
ParaCrawl v7.1
If
boatshop24.com
does
not
willfully
breach
the
contract,
its
liability
for
claims
shall
be
limited
to
foreseeable
damages.
Wenn
boatshop24.com
nicht
vorsätzlich
vertragsbrüchig
wird,
ist
seine
Haftung
auf
vorhersehbare
Schäden
begrenzt
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
minor
defects
or
a
minor
breach
of
contract,
the
entrepreneur
shall
not
be
entitled
to
the
right
of
withdrawal.
Bei
nur
geringfügigen
Mängeln
oder
einer
nur
geringfügigen
Vertragswidrigkeit
steht
dem
Unternehmer
kein
Rücktrittsrecht
zu.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
is
in
breach
of
the
contract
-
especially
with
respect
to
non-payment
-
we
are
entitled
to
repossess
the
reserved
goods.
Bei
vertragswidrigem
Verhalten
des
Kunden
-
insbesondere
Zahlungsverzug
-
sind
wir
berechtigt,
die
Vorbehaltsware
zurückzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Another
paragraph
states
that
Julian
Priestley’s
decision
to
stop
paying
the
rent
is
actually
a
breach
of
the
contract.
An
anderer
Stelle
steht,
dass
Julian
Priestleys
Entscheidung,
die
Mietzahlung
einzustellen,
einen
Vertragsbruch
darstellt.
Europarl v8
In
exceptional
circumstances
and
on
recommendation
of
the
scientific
committee,
the
Agency
may
breach
the
contract
and
cancel
any
corresponding
payment.
Die
Agentur
ist
in
Ausnahmefällen
und
auf
Empfehlung
des
wissenschaftlichen
Ausschusses
berechtigt,
den
Vertrag
nicht
zu
erfüllen
und
entsprechende
Zahlungen
zu
stornieren.
EMEA v3
Should
a
participant
breach
the
contract
and
should
the
consortium
not
make
good
this
breach,
the
Commission
may,
as
a
last
resort
and
if
all
other
approaches
have
been
explored,
hold
the
participants
liable
under
the
following
conditions:
Falls
ein
Teilnehmer
den
Vertrag
verletzt
und
das
Konsortium
diese
Vertragsverletzung
nicht
wieder
ausgleicht,
kann
die
Kommission
als
letzte
Möglichkeit,
wenn
alle
anderen
Lösungsansätze
geprüft
worden
sind,
die
Teilnehmer
unter
folgenden
Bedingungen
haftbar
machen:
JRC-Acquis v3.0
In
the
absence
of
a
final
judgment
or
final
administrative
decision
and
in
cases
related
to
a
serious
breach
of
contract,
the
contracting
authority
should
take
its
decision
having
regard
to
the
recommendation
of
a
panel
on
the
basis
of
a
preliminary
classification
in
law
of
the
conduct
of
the
economic
operator
concerned.
In
Ermangelung
einer
rechtskräftigen
Gerichts-
bzw.
endgültigen
Verwaltungsentscheidung
und
in
Fällen
im
Zusammenhang
mit
einer
schwerwiegenden
Vertragsverletzung
sollte
der
öffentliche
Auftraggeber
seine
Entscheidung
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlung
eines
Gremiums
auf
der
Grundlage
einer
vorläufigen
rechtlichen
Bewertung
des
Verhaltens
des
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmers
treffen.
DGT v2019
In
the
absence
of
a
final
judgment
or
final
administrative
decision
and
in
cases
related
to
a
serious
breach
of
contract,
the
authorising
officers
responsible
should
take
their
decision
on
the
basis
of
a
preliminary
classification
in
law,
having
regard
to
the
recommendation
of
the
panel.
In
Ermangelung
einer
rechtskräftigen
Gerichts-
bzw.
endgültigen
Verwaltungsentscheidung
und
in
Fällen
im
Zusammenhang
mit
einer
schwerwiegenden
Vertragsverletzung
sollte
der
zuständige
Anweisungsbefugte
seine
Entscheidung
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlung
des
Gremiums
auf
der
Grundlage
einer
vorläufigen
rechtlichen
Bewertung
treffen.
DGT v2019
An
underperforming
expert
would
breach
the
contract
that
binds
him/her
with
the
Commission
and
measures
would
be
taken.
Fachleute,
die
nicht
die
geforderte
Leistung
erbringen,
würden
ihren
Vertrag
mit
der
Kommission
nicht
erfüllen,
was
dementsprechende
Maßnahmen
nach
sich
zöge.
TildeMODEL v2018
In
the
absence
of
a
final
judgment
or
final
administrative
decision
and
in
cases
related
to
a
serious
breach
of
contract,
the
authorising
officers
responsible
should
take
their
decision
having
regard
to
the
recommendation
of
the
panel
on
the
basis
of
a
preliminary
classification
in
law..
In
Ermangelung
einer
rechtskräftigen
Gerichts-
bzw.
endgültigen
Verwaltungsentscheidung
und
in
Fällen
im
Zusammenhang
mit
einer
schwerwiegenden
Vertragsverletzung
sollte
der
zuständige
Anweisungsbefugte
seine
Entscheidung
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlung
des
Gremiums
auf
der
Grundlage
einer
vorläufigen
rechtlichen
Bewertung
treffen.
TildeMODEL v2018