Übersetzung für "Mandatory leave" in Deutsch
Firstly,
the
proposal
wants
to
introduce
a
mandatory
six
weeks'
leave
just
for
the
mother.
Erstens
soll
der
Vorschlag
sechs
Wochen
vorgeschriebenen
Urlaub
nur
für
die
Mutter
einführen.
Europarl v8
In
Portugal,
for
example,
the
government
recently
presented
Parliament
with
a
proposal
for
a
law
making
parental
leave
mandatory
for
a
period
of
at
least
five
days.
So
hat
beispielsweise
die
Regierung
in
Portugal
dem
Parlament
kürzlich
einen
Gesetzesentwurf
vorgelegt,
um
den
Elternurlaub
obligatorisch
auf
mindestens
fünf
Tage
festzulegen.
Europarl v8
Paragraph
2
makes
the
establishment
of
periods
of
notice
which
the
worker
must
give
the
employer
when
exercising
his
or
her
right
to
parental
leave
mandatory
at
national
level.
Mit
Absatz
2
wird
die
Einführung
von
Fristen
auf
nationaler
Ebene
vorgeschrieben,
innerhalb
derer
der
Arbeitnehmer,
der
sein
Recht
auf
Elternurlaub
ausüben
will,
den
Arbeitgeber
unterrichten
muss.
TildeMODEL v2018
It
seems
to
me
that,
in
this
proposal
for
a
revision
of
the
directive
that
we
are
asking
the
Commission
to
present
quickly,
it
is
essential
to
preserve
the
reality
of
three
fundamental
principles
for
women
and
their
well-being:
the
prohibition
of
dismissal
for
pregnant
women
or
women
on
maternity
leave,
the
right
to
a
mandatory
minimum
leave
and
allowance
during
this
leave
to
be
taken
into
account
for
the
purposes
of
acquiring
pension
entitlements.
Mir
scheint,
daß
es
unbedingt
erforderlich
ist,
in
diesem
Vorschlag
zur
Überarbeitung
der
Richtlinie,
zu
dessen
rascher
Vorlage
wir
die
Kommission
auffordern,
drei
Grundprinzipien
für
die
Frau
und
ihre
Entfaltung
zu
wahren:
das
Verbot
der
Kündigung
während
der
Schwangerschaft
oder
des
Mutterschaftsurlaubs,
den
Anspruch
auf
einen
obligatorischen
Mindesturlaub
und
die
Anrechnung
des
während
des
Mutterschaftsurlaubs
erhaltenen
Entgelts
auf
die
Rentenansprüche.
Europarl v8
Fathers
can
take
leave
even
while
the
mother
is
on
mandatory
maternity
leave
or
nursing
leave.
Wird
die
Bescheinigung
zu
spät
übermittelt,
erhalten
die
Beschäftigten
für
die
Tage
der
Fristversäumnis
kein
Krankengeld.
EUbookshop v2
Actual
unemployment
and
underemployment
are
somewhat
higher,
as
those
working
short
weeks
or
on
(mandatory)
unpaid
leave,
or
those
looking
for
work
but
not
registered
as
unemployed,
are
not
taken
into
account.
Die
tatsächliche
Arbeitslosigkeit
sowie
die
Unterbeschäftigung
sind
geringfügig
höher,
da
Teilzeitbeschäftigte
oder
Personen,
die
sich
(gezwungenermaßen)
in
unbezahltem
Urlaub
befinden,
oder
Arbeitsuchende,
die
nicht
als
ar
beitslos
registriert
sind,
nicht
berücksichtigt
werden.
EUbookshop v2
The
proposal
to
ensure
that
women
who
are
self-employed
have
the
possibility
of
taking
up
to
14
weeks
of
maternity
leave,
including
two
weeks
of
mandatory
leave,
is
deserving
of
support,
as
is
the
proposal
to
give
them
the
right
to
benefit
from
social
security
cover
for
assisting
spouses
on
the
same
basis
as
self-employed
workers.
Der
Vorschlag,
mit
dem
sichergestellt
wird,
dass
Frauen,
die
selbstständig
tätig
sind,
die
Möglichkeit
haben,
einen
14-wöchigen
Mutterschaftsurlaub,
einschließlich
zwei
Wochen
vorgeschriebenen
Urlaubs,
zu
nehmen,
verdient
Unterstützung.
Gleiches
gilt
für
den
Vorschlag,
ihnen
das
Recht
zu
geben,
vom
Sozialversicherungssystem
für
mitarbeitende
Ehepartner
auf
der
gleichen
Basis
wie
Selbstständige
zu
profitieren.
Europarl v8
A
maximum
of
two
or
three
priorities
-
one
of
which
may
have
already
been
made
mandatory
-
leaves
the
regions
little
scope
for
manoeuvre.
Bei
maximal
zwei
bis
drei
Prioritäten,
von
denen
eine
möglicherweise
auch
noch
zwingend
vorgeschrieben
wird,
bliebe
nicht
mehr
viel
Spielraum
für
die
Regionen.
Europarl v8
This
provision
is
mandatory
and
leaves
no
room
for
discretion
(T
283/88
of
7
September
1988
(unpublished)).
Diese
Vorschrift
ist
zwingend
und
läßt
keinen
Ermessensspielraum
(T
283/88
vom
7.
September
1988
(unveröffentlicht)).
ParaCrawl v7.1
This
provision
is
mandatory
and
leaves
no
room
for
discretion
(T
283/88,
T
795/91,
T
556/95,
T
1048/00).
Diese
Vorschrift
ist
zwingend
und
lässt
keinen
Ermessensspielraum
zu
(T
283/88,
T
795/91,
T
556/95,
T
1048/00).
ParaCrawl v7.1