Übersetzung für "Macroeconomic factors" in Deutsch
In
principle
therefore,
macroeconomic
factors
should
not
have
any
part
to
play
in
the
allocation
of
licences.
Bei
der
Erteilung
von
Genehmigungen
dürfen
daher
makroökonomische
Faktoren
grundsätzlich
keine
Rolle
spielen.
EUbookshop v2
The
SPO
has
also
adduced
a
number
of
macroeconomic
factors.
Die
SPO
hat
darüber
hinaus
eine
Reihe
makroökonomischer
Argumente
ins
Feld
geführt.
EUbookshop v2
Macroeconomic
factors
may
lead
to
declining
share
prices
Makroökonomische
Faktoren
führen
zu
sinkenden
Aktienkursen.
ParaCrawl v7.1
This
level
was
driven
by
a
combination
of
weather
conditions
and
macroeconomic
factors.
Ausschlaggebende
Faktoren
waren
die
Witterungsverhältnisse
und
die
makroökonomische
Situation.
ParaCrawl v7.1
The
resources
industry
is
heavily
dependent
on
macroeconomic
factors.
Die
Rohstoffindustrie
ist
stark
abhängig
von
makroökonomischen
Faktoren.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
considers
that
the
slowdown
in
growth
of
the
past
few
years
was
due
mainly
to
macroeconomic
factors,
and
less
so
to
structural
ones.
Für
die
Wachstumsabschwächung
der
letzten
drei
Jahre
waren
vor
allem
makroökonomische,
weniger
strukturpolitische
Gründe
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
The
slowdown
in
growth
of
the
past
few
years
was
due
mainly
to
macroeconomic
factors,
and
less
so
to
structural
ones.
Für
die
Wachstumsabschwächung
der
letzten
drei
Jahre
waren
vor
allem
makroökonomische,
weniger
strukturpolitische
Gründe
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
Macroeconomic
factors
were
discussed
in
depth
in
the
earlier
EESC
opinions
on
EU
economic
governance
detailed
in
the
Introduction.
Makroökonomische
Faktoren
wurden
in
den
in
der
Einleitung
genannten
früheren
EWSA-Stellungnahmen
zur
Wirtschaftsführung
bereits
eingehend
behandelt.
TildeMODEL v2018
Political
or
global
macroeconomic
factors
often
influence
such
businesses
more
than
their
local
economies.
Diese
Unternehmen
werden
oft
von
politischen
oder
globalen
makroökonomischen
Faktoren
stärker
beeinflusst
als
ihre
jeweiligen
Volkswirtschaften.
ParaCrawl v7.1
His
proposal
incorporates
and
develops
the
concept
of
regaining
a
balance
between
regions,
and
calls
on
the
Commission
to
include
in
Agenda
2000
macroeconomic
factors
and
geographical
and
economic
criteria
such
as
a
region's
remote
position
or
island
status.
Der
Vorschlag
greift
das
Prinzip
des
interregionalen
Gleichgewichts
auf
und
entwickelt
es
weiter,
indem
er
die
Kommission
auffordert,
in
die
Agenda
2000
makroökonomische
und
geoökonomische
Faktoren
wie
Randlage
oder
Insellage
aufzunehmen.
Europarl v8
Assessment
of
the
risks
could
change
during
the
period
covered
by
the
guarantees
as
a
result
of
macroeconomic
factors
and
intensive
real
estate
management.
Ihre
Bewertung
könne
sich
aufgrund
makroökonomischer
Faktoren
und
durch
intensives
Management
der
Immobilien
während
der
Laufzeit
der
Garantien
verändern.
DGT v2019
The
comments
from
some
US
officials,
including
Mr
Aldonas,
that
somehow
protectionism
is
warranted
to
correct
wider
macroeconomic
factors
is
potentially
even
worse.
Fast
noch
schlimmer
sind
allerdings
die
Kommentare
von
einigen
offiziellen
US-Vertretern,
wie
zum
Beispiel
von
Herrn
Aldonas,
der
sagte,
dass
Protektionismus
zur
Korrektur
allgemeiner
makroökonomischer
Faktoren
durchaus
gerechtfertigt
ist.
Europarl v8
In
addition,
it
should
be
ensured
that
the
macroeconomic
and
microeconomic
factors
managers
of
MMFs
take
into
consideration
in
a
credit
quality
assessment
are
relevant
for
determining
the
credit
quality
of
an
issuer
or
of
an
instrument
eligible
for
investment.
Darüber
hinaus
sollte
sichergestellt
werden,
dass
die
von
Geldmarktfondsverwaltern
bei
der
Bewertung
der
Kreditqualität
berücksichtigten
makroökonomischen
und
mikroökonomischen
Faktoren
für
die
Bestimmung
der
Kreditqualität
eines
Emittenten
oder
eines
als
Anlage
zulässigen
Instruments
relevant
sind.
DGT v2019
The
rapporteur
presented
the
draft
opinion,
arguing
that
the
slowdown
in
growth
and
employment
in
the
last
few
years
was
mainly
due
to
macroeconomic
factors
and
less
to
structural
ones.
Der
Berichterstatter
erläutert
den
Entwurf
der
Stellungnahme
und
weist
darauf
hin,
dass
für
die
Wachstumsabschwächung
der
letzten
Jahre
vor
allem
makroökonomische
und
weniger
strukturpolitische
Gründe
verantwortlich
zeichneten.
TildeMODEL v2018
The
model
is
based
on
a
number
of
parameters
designed
to
assess
the
likely
credit
loss
for
individual
loans,
as
well
as
on
a
number
of
macroeconomic
factors
likely
to
influence
mortgage
loans.
Das
Modell
basiert
auf
einer
Reihe
von
Parametern,
die
zur
Ermittlung
der
Verlustwahrscheinlichkeit
für
einzelne
Hypothekarkredite
konzipiert
wurden,
sowie
auf
einer
Vielzahl
von
makroökonomischen
Faktoren
mit
voraussichtlichen
Auswirkungen
auf
die
Hypothekarkredite.
DGT v2019
This
is
where
coordination
of
economic
policies
and
of
the
three
key
macroeconomic
policy
factors
should
take
place.
Dies
wären
die
geeigneten
Orte
für
die
erforderliche
bessere
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
und
der
drei
wesentlichen
Player
der
makroökonomischen
Politik.
TildeMODEL v2018
It
is
increasingly
clear
that
that
it
is
not
enough
to
take
the
purely
quantitative
aspects
of
a
country's
growth
into
consideration
–
the
quality
of
growth
itself
also
needs
to
be
evaluated,
that
is
to
say,
the
macroeconomic
factors
underlying
the
sustainability
or
otherwise
of
the
process
need
to
be
identified.
Es
wird
immer
deutlicher,
dass
die
bloße
Betrachtung
der
quantitativen
Dimension
des
Wirtschaftswachstums
eines
Landes
nicht
ausreicht,
sondern
auch
die
Qualität
dieses
Wachstum
bewertet
und
dazu
die
makroökonomischen
Faktoren
ermittelt
werden
müssen,
die
für
oder
gegen
seine
Nachhaltigkeit
sprechen.
TildeMODEL v2018
DSB’s
turnover
is
influenced,
however,
by
a
number
of
micro-
and
macroeconomic
factors,
which
means
that
there
is
no
constant
proportional
correlation
between
DSB’s
production
and
turnover
(factors:
local
competition,
changes
in
the
economic
situation,
political
priorities,
inflation,
changes
in
the
social
composition
of
passengers,
etc.).
Der
Umsatz
der
DSB
werde
von
mehreren
mikro-
und
makroökonomischen
Faktoren
beeinflusst,
was
zur
Folge
habe,
dass
es
keine
konstante
proportionale
Korrelation
von
Produktion
und
Umsatz
gebe
(Faktoren:
örtlicher
Wettbewerb,
Konjunkturentwicklung,
politische
Schwerpunkte,
Inflation,
Entwicklung
der
sozialen
Zusammensetzung
der
Fahrgäste
usw.).
DGT v2019
They
also
highlight
the
difficulty
of
carrying
out
such
comparisons
(differences
in
capital
structure
and
level
of
capital
invested,
operating
risks,
macroeconomic
and
structural
factors
influencing
undertakings’
accounting
data)
and
cite
a
report
by
the
European
Commission
which
does
not
portray
DSB
as
being
more
profitable
than
its
competitors
on
the
European
market.
Sie
betonen
auch
die
Problematik
solcher
Vergleiche
(unterschiedliche
Kapitalstrukturen
und
Kapitalhöhe,
Betriebsrisiken,
makroökonomische
und
strukturelle
Faktoren,
die
sich
auf
die
Ergebniszahlen
der
Unternehmen
auswirken)
und
führen
einen
Bericht
der
europäischen
Kommission
an,
aus
dem
nicht
hervorgehe,
dass
die
DSB
auf
dem
europäischen
Markt
rentabler
wirtschafte
als
ihre
Mitbewerber.
DGT v2019
The
plan
identifies
macroeconomic
factors
such
as
the
Polish
zloty’s
appreciation
against
the
US
dollar,
the
increase
in
steel
prices
and
external
factors
such
as
the
outflow
of
qualified
workforce
from
the
yard,
high
absenteeism,
poor
organisation
and
low
productivity.
In
dem
Plan
wurden
auch
makroökonomische
Faktoren
wie
die
Aufwertung
des
Polnischen
Zloty
gegenüber
dem
US-Dollar,
die
gestiegenen
Stahlpreise
und
äußere
Faktoren
angeführt,
zu
denen
die
Abwanderung
von
qualifiziertem
Personal
aus
der
Werft,
hohe
Fehlzeiten,
eine
schlechte
Arbeitsorganisation
und
die
niedrige
Produktivität
gezählt
wurden.
DGT v2019
Secondly,
it
is
the
Commission's
practice
to
evaluate
macroeconomic
factors
for
the
indication
of
the
injury
suffered
at
the
level
of
the
Union
industry
as
a
whole,
as
it
was
explained
in
recital
(89)
of
the
provisional
Regulation.
Zweitens
ist
es
gängige
Praxis
der
Kommission,
makroökonomische
Faktoren
als
Hinweise
auf
eine
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
insgesamt
zu
prüfen,
wie
unter
Randnummer
89
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
wurde.
DGT v2019