Translation of "Macroeconomic factors" in German

In principle therefore, macroeconomic factors should not have any part to play in the allocation of licences.
Bei der Erteilung von Genehmigungen dürfen daher makroökonomische Faktoren grundsätzlich keine Rolle spielen.
EUbookshop v2

The SPO has also adduced a number of macroeconomic factors.
Die SPO hat darüber hinaus eine Reihe makroökonomischer Argumente ins Feld geführt.
EUbookshop v2

Macroeconomic factors may lead to declining share prices
Makroökonomische Faktoren führen zu sinkenden Aktienkursen.
ParaCrawl v7.1

This level was driven by a combination of weather conditions and macroeconomic factors.
Ausschlaggebende Faktoren waren die Witterungsverhältnisse und die makroökonomische Situation.
ParaCrawl v7.1

The resources industry is heavily dependent on macroeconomic factors.
Die Rohstoffindustrie ist stark abhängig von makroökonomischen Faktoren.
ParaCrawl v7.1

The Committee considers that the slowdown in growth of the past few years was due mainly to macroeconomic factors, and less so to structural ones.
Für die Wachstumsabschwächung der letzten drei Jahre waren vor allem makroökonomische, weniger strukturpolitische Gründe verantwortlich.
TildeMODEL v2018

The slowdown in growth of the past few years was due mainly to macroeconomic factors, and less so to structural ones.
Für die Wachstumsabschwächung der letzten drei Jahre waren vor allem makroökonomische, weniger strukturpolitische Gründe verantwortlich.
TildeMODEL v2018

Macroeconomic factors were discussed in depth in the earlier EESC opinions on EU economic governance detailed in the Introduction.
Makroökonomische Faktoren wurden in den in der Einleitung genannten früheren EWSA-Stellungnahmen zur Wirtschaftsführung bereits eingehend behandelt.
TildeMODEL v2018

Political or global macroeconomic factors often influence such businesses more than their local economies.
Diese Unternehmen werden oft von politischen oder globalen makroökonomischen Faktoren stärker beeinflusst als ihre jeweiligen Volkswirtschaften.
ParaCrawl v7.1

His proposal incorporates and develops the concept of regaining a balance between regions, and calls on the Commission to include in Agenda 2000 macroeconomic factors and geographical and economic criteria such as a region's remote position or island status.
Der Vorschlag greift das Prinzip des interregionalen Gleichgewichts auf und entwickelt es weiter, indem er die Kommission auffordert, in die Agenda 2000 makroökonomische und geoökonomische Faktoren wie Randlage oder Insellage aufzunehmen.
Europarl v8

Assessment of the risks could change during the period covered by the guarantees as a result of macroeconomic factors and intensive real estate management.
Ihre Bewertung könne sich aufgrund makroökonomischer Faktoren und durch intensives Management der Immobilien während der Laufzeit der Garantien verändern.
DGT v2019

The comments from some US officials, including Mr Aldonas, that somehow protectionism is warranted to correct wider macroeconomic factors is potentially even worse.
Fast noch schlimmer sind allerdings die Kommentare von einigen offiziellen US-Vertretern, wie zum Beispiel von Herrn Aldonas, der sagte, dass Protektionismus zur Korrektur allgemeiner makroökonomischer Faktoren durchaus gerechtfertigt ist.
Europarl v8

In addition, it should be ensured that the macroeconomic and microeconomic factors managers of MMFs take into consideration in a credit quality assessment are relevant for determining the credit quality of an issuer or of an instrument eligible for investment.
Darüber hinaus sollte sichergestellt werden, dass die von Geldmarktfondsverwaltern bei der Bewertung der Kreditqualität berücksichtigten makroökonomischen und mikroökonomischen Faktoren für die Bestimmung der Kreditqualität eines Emittenten oder eines als Anlage zulässigen Instruments relevant sind.
DGT v2019

The rapporteur presented the draft opinion, arguing that the slowdown in growth and employment in the last few years was mainly due to macroeconomic factors and less to structural ones.
Der Berichterstatter erläutert den Entwurf der Stellungnahme und weist darauf hin, dass für die Wachstumsabschwächung der letzten Jahre vor allem makro­öko­no­mi­sche und weniger strukturpolitische Gründe verantwortlich zeichneten.
TildeMODEL v2018

The model is based on a number of parameters designed to assess the likely credit loss for individual loans, as well as on a number of macroeconomic factors likely to influence mortgage loans.
Das Modell basiert auf einer Reihe von Parametern, die zur Ermittlung der Verlustwahrscheinlichkeit für einzelne Hypothekarkredite konzipiert wurden, sowie auf einer Vielzahl von makroökonomischen Faktoren mit voraussichtlichen Auswirkungen auf die Hypothekarkredite.
DGT v2019

This is where coordination of economic policies and of the three key macroeconomic policy factors should take place.
Dies wären die geeigneten Orte für die erforderliche bessere Koordinierung der Wirtschaftspolitiken und der drei wesentlichen Player der makroökonomischen Politik.
TildeMODEL v2018

It is increasingly clear that that it is not enough to take the purely quantitative aspects of a country's growth into consideration – the quality of growth itself also needs to be evaluated, that is to say, the macroeconomic factors underlying the sustainability or otherwise of the process need to be identified.
Es wird immer deutlicher, dass die bloße Betrachtung der quantitativen Dimension des Wirtschaftswachstums eines Landes nicht ausreicht, sondern auch die Qualität dieses Wachstum bewertet und dazu die makroökonomi­schen Faktoren ermittelt werden müssen, die für oder gegen seine Nachhaltigkeit sprechen.
TildeMODEL v2018

DSB’s turnover is influenced, however, by a number of micro- and macroeconomic factors, which means that there is no constant proportional correlation between DSB’s production and turnover (factors: local competition, changes in the economic situation, political priorities, inflation, changes in the social composition of passengers, etc.).
Der Umsatz der DSB werde von mehreren mikro- und makroökonomischen Faktoren beeinflusst, was zur Folge habe, dass es keine konstante proportionale Korrelation von Produktion und Umsatz gebe (Faktoren: örtlicher Wettbewerb, Konjunkturentwicklung, politische Schwerpunkte, Inflation, Entwicklung der sozialen Zusammensetzung der Fahrgäste usw.).
DGT v2019

They also highlight the difficulty of carrying out such comparisons (differences in capital structure and level of capital invested, operating risks, macroeconomic and structural factors influencing undertakings’ accounting data) and cite a report by the European Commission which does not portray DSB as being more profitable than its competitors on the European market.
Sie betonen auch die Problematik solcher Vergleiche (unterschiedliche Kapitalstrukturen und Kapitalhöhe, Betriebsrisiken, makroökonomische und strukturelle Faktoren, die sich auf die Ergebniszahlen der Unternehmen auswirken) und führen einen Bericht der europäischen Kommission an, aus dem nicht hervorgehe, dass die DSB auf dem europäischen Markt rentabler wirtschafte als ihre Mitbewerber.
DGT v2019

The plan identifies macroeconomic factors such as the Polish zloty’s appreciation against the US dollar, the increase in steel prices and external factors such as the outflow of qualified workforce from the yard, high absenteeism, poor organisation and low productivity.
In dem Plan wurden auch makroökonomische Faktoren wie die Aufwertung des Polnischen Zloty gegenüber dem US-Dollar, die gestiegenen Stahlpreise und äußere Faktoren angeführt, zu denen die Abwanderung von qualifiziertem Personal aus der Werft, hohe Fehlzeiten, eine schlechte Arbeitsorganisation und die niedrige Produktivität gezählt wurden.
DGT v2019

Secondly, it is the Commission's practice to evaluate macroeconomic factors for the indication of the injury suffered at the level of the Union industry as a whole, as it was explained in recital (89) of the provisional Regulation.
Zweitens ist es gängige Praxis der Kommission, makroökonomische Faktoren als Hinweise auf eine Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union insgesamt zu prüfen, wie unter Randnummer 89 der vorläufigen Verordnung dargelegt wurde.
DGT v2019