Übersetzung für "Liaising with" in Deutsch
We
are
liaising
with
the
OSCE
and
the
Council
of
Europe
on
these
issues.
In
diesen
Fragen
stehen
wir
mit
der
OSZE
und
dem
Europarat
in
Verbindung.
Europarl v8
They
are
monitoring
the
situation
and
liaising
with
partners
and
the
authorities.
Sie
beobachten
die
dortige
Lage
und
stellen
Kontakte
zu
Partnern
und
Behörden
her.
TildeMODEL v2018
In
addition
on
occasion
it
has
had
to
assist
the
Implementing
Agency
in
liaising
with
dissatisfied
bidders.
Zudem
musste
sie
die
Durchführungsstelle
gelegentlich
beim
Kontakt
mit
unzufriedenen
Bietern
unterstützen.
TildeMODEL v2018
He
was
also
responsible
for
liaising
with
MI5
and
MI6.
Ebenso
arbeitete
er
mit
der
CIA
und
dem
MI6
zusammen.
WikiMatrix v1
This
institution
will
be
in
charge
of
liaising
with
institutions
in
other
countries.
Diese
Einrichtung
wird
von
Pflege
von
Kontakten
in
anderen
Ländern
mit
Institutionen
zuständig.
ParaCrawl v7.1
This
institution
will
be
in
charge
of
liaising
with
the
other
countries.
Diese
Institution
ist
verantwortlich
für
die
Kommunikation
mit
den
anderen
Ländern
sein.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
he
is
in
charge
of
liaising
with
the
Bosch
divisions.
Darüber
hinaus
pflegt
er
die
Kontakte
zu
den
Bosch-Geschäftsbereichen.
ParaCrawl v7.1
The
German
Government
is
liaising
closely
with
its
European
and
international
partner
countries
on
this
issue.
Hierzu
stimmt
sich
die
Bundesregierung
eng
mit
ihren
europäischen
und
internationalen
Partnern
ab.
ParaCrawl v7.1
We
are
liaising
closely
with
the
French
authorities.
Wir
stehen
in
engstem
Kontakt
zu
den
französischen
Behörden.
ParaCrawl v7.1
We
are
liaising
closely
with
our
partners
on
this
matter.
Wir
sind
mit
unseren
Partnern
in
enger
Abstimmung.
ParaCrawl v7.1
This
draft
therefore
involves
national
offices
liaising
with
Eurostat.
Der
Entwurf
bezieht
sich
folglich
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
Eurostat.
TildeMODEL v2018
Liaising
with
national
and
international
activities
in
the
Joint
Undertaking
technical
domain;
Es
soll
mit
nationalen
und
internationalen
Aktivitäten
im
Tätigkeitsbereich
des
gemeinsamen
Unternehmens
Verbindungen
herstellen.
TildeMODEL v2018
So
how
long
were
you,
uh,
liaising
with
those
pukes
in
the
FBI
on
bank
robberies,
anyway?
Und,
wie
lange
kooperierst
du
schon
mit
diesen
Kotzbrocken
vom
FBI
wegen
dieser
Banküberfälle?
OpenSubtitles v2018
We
have
been
liaising
with
the
Commission
and
look
forward
to
their
strategy.
Wir
stehen
in
engem
Kontakt
mit
der
Kommission
und
warten
mit
Spannung
auf
ihren
Strategievorschlag.
EUbookshop v2
We're
liaising
with
the
feds
in
case
he
went
over
the
border.
Wir
stehen
in
Kontakt
mit
den
Grenzbehörden,
falls
er
die
Grenze
überschreiten
will.
OpenSubtitles v2018
We
are
liaising
very
closely
with
our
allies
and
partners
on
this
issue.
Wir
stimmen
uns
sehr
eng
mit
unseren
Verbündeten
und
Partnern
ab
in
dieser
Frage.
ParaCrawl v7.1
"Israel
and
Germany
are
already
liaising
closely
with
regard
to
strengthening
national
and
international
cyber
security.
Israel
und
Deutschland
arbeiten
bereits
eng
bei
der
Stärkung
nationaler
und
internationaler
Cybersicherheit
zusammen.
ParaCrawl v7.1
On
this
basis,
we
successfully
conduct
research
and
development
by
closely
liaising
with
OEMs
and
end
users.
Mit
dieser
Prämisse
betreiben
wir
erfolgreich
Forschung
und
Entwicklung
in
enger
Zusammenarbeit
mit
Erstausrüstern
und
Anwendern.
ParaCrawl v7.1
Liaising
with
suppliers
and
contractors
to
ensure
goods
and
services
are
delivered
on
time.
Zusammenarbeit
mit
Lieferanten,
um
sicherzustellen,
dass
Waren
und
Dienstleistungen
pünktlich
geliefert
werden.
ParaCrawl v7.1