Übersetzung für "Lending capacity" in Deutsch
EIB
lending
capacity
has
also
been
reinforced.
Außerdem
wurde
die
Darlehensvergabekapazität
der
EIB
gestärkt.
TildeMODEL v2018
In
order
to
increase
their
lending
capacity,
securitisation
of
loan
books
became
standard
practice.
Um
ihre
Kreditvergabekapazität
auszubauen,
wurde
die
Verbriefung
buchmäßiger
Darlehensforderungen
zur
üblichen
Praxis.
TildeMODEL v2018
Such
facilities
will
increase
the
bank's
lending
capacity
in
support
of
eligible
RDI
projects.
Derartige
Mittel
werden
die
Kapazität
der
Banken
zur
Darlehensvergabe
zugunsten
förderfähiger
FTEI-Vorhaben
erhöhen.
TildeMODEL v2018
The
ESM
will
have
a
lending
capacity
of
€500
billion.
Der
ESM
wird
über
Darlehenskapazitäten
im
Umfang
von
500
Mrd.
EUR
verfügen.
ParaCrawl v7.1
An
FTT
would
not
affect
the
lending
capacity
of
banks
or
the
issuing
of
bonds.
Eine
Finanztransaktionssteuer
würde
keine
Auswirkungen
auf
die
Kreditvergabekapazität
von
Banken
oder
die
Ausgabe
von
Anleihen
haben.
TildeMODEL v2018
The
adequacy
of
the
lending
capacity
will
be
reviewed
on
a
regular
basis
and
at
least
every
five
years.
Die
Angemessenheit
der
Darlehenskapazität
wird
regelmäßig,
mindestens
aber
alle
fünf
Jahre,
überprüft.
TildeMODEL v2018
The
agreement
will
serve
to
leverage
the
partners’
lending
capacity.
Diese
Vereinbarung
ermöglicht
es,
die
Darlehensvergabekapazität
der
beteiligten
Partner
dank
eines
Hebeleffekts
zu
steigern.
EUbookshop v2
Such
facilities
will
increase
the
bank’s
lending
capacity
in
support
of
eligible
RDI
projects.
Solche
Fazilitäten
werden
die
Kapazität
der
Bank
zur
Bereitstellung
von
Darlehen
für
förderungsfähige
Forschungsund
Innovationsprojekte
erhöhen.
EUbookshop v2
You
also
increase
your
lending
capacity.
Sie
erhöhen
auch
Ihre
Darlehenskapazität.
ParaCrawl v7.1
For
its
part,
ADB
has
already
taken
the
groundbreaking
step
to
strengthen
its
lending
capacity.
Die
AsDB
hat
ihrerseits
bereits
den
ersten
Schritt
unternommen
und
ihre
Möglichkeiten
zur
Darlehensvergabe
ausgeweitet.
ParaCrawl v7.1
The
European
Stability
Mechanism
(ESM)
will
have
a
lending
capacity
of
€500
billion.
Der
Europäische
Stabilitätsmechanismus
(ESM)
wird
über
Darlehenskapazitäten
im
Umfang
von
500
Mrd.
EUR
verfügen.
ParaCrawl v7.1
Europe
relies
mainly
on
the
lending
capacity
of
the
banking
sector
and
we
know
that
more
than
anywhere
in
Ireland.
Europa
verlässt
sich
auf
die
Darlehenskapazität
des
Bankensektors
und,
wie
wir
wissen,
das
am
meisten
in
Irland.
Europarl v8
Regarding
the
EFSF,
other
than
widening
its
scope,
what
is
at
stake
now
is
how
to
increase
its
effective
lending
capacity
-
as
stated
by
the
Commission
in
the
Annual
Growth
Survey.
Was
die
EFSF
betrifft,
geht
es
jetzt,
anders
als
ihren
Rahmen
zu
erweitern,
darum,
wie
wir
ihre
effektive
Darlehenskapazität
steigern
können
-
wie
von
der
Kommission
im
Jahreswachstumsbericht
angegeben
wurde.
Europarl v8
Thirdly,
the
permanent
European
Stability
Mechanism
will
be
made
functional
as
of
June
2013,
with
the
effective
lending
capacity
of
EUR
500
billion.
Drittens
wird
der
ständige
europäische
Stabilitätsmechanismus
ab
Juni
2013
anwendbar
sein
und
eine
effektive
Darlehenskapazität
von
500
Milliarden
Euro
umfassen.
Europarl v8
The
ESM,
combined
with
the
increase
of
the
effective
lending
capacity
of
the
EFSF,
is
a
clear
demonstration
of
our
commitment
to
safeguard
the
stability
of
the
euro
area
on
the
basis
of
sound
and
sustainable
public
finances.
Zusammen
mit
der
Ausweitung
der
effektiven
Kreditvergabekapazität
der
EFSF
ist
der
ESM
eine
klare
Demonstration
unseres
Engagements
für
die
Wahrung
der
Stabilität
des
Euroraumes
auf
der
Basis
solider
und
zukunftsfähiger
öffentlicher
Finanzen.
Europarl v8
You
may
remember
that,
in
January
when
the
Commission
presented
the
annual
growth
survey,
a
very
important
topic
was
the
need
to
reinforce
the
effective
lending
capacity
of
the
EFSF.
Sie
erinnern
sich
vielleicht,
dass
im
Januar,
als
die
Kommission
den
Jahreswachstumsbericht
vorstellte,
die
Notwendigkeit
zur
Ausweitung
der
effektiven
Kreditvergabekapazität
der
EFSF
ein
sehr
bedeutendes
Thema
war.
Europarl v8
At
that
time
we
were
very
much
criticised,
but
now
-
unanimously
-
the
governments
of
Europe
have
decided
to
increase
the
effective
lending
capacity.
Zu
diesem
Zeitpunkt
wurden
wir
sehr
stark
kritisiert,
doch
nun
haben
sich
die
Regierungen
Europas
-
einhellig
-
dafür
entschieden,
die
effektive
Kreditvergabekapazität
auszuweiten.
Europarl v8
The
other
homework
given
by
the
European
Council
was
to
increase
the
lending
capacity
of
the
European
Investment
Bank,
and
in
this
regard
we
were
able
to
come
to
an
agreement
with
this
Parliament,
which
is
another
success
we
achieved,
and
I
believe
this
was
an
important
step
towards
the
reconciliation
of
the
situation
in
the
countries
of
North
Africa.
Die
andere
Hausaufgabe,
die
der
Europäische
Rat
aufgegeben
hat,
war
die
Erhöhung
der
Kreditvergabekapazität
der
Europäischen
Investitionsbank,
und
in
dieser
Hinsicht
konnten
wir
zu
einer
Übereinkunft
mit
diesem
Parlament
gelangen,
was
ein
weiterer
Erfolg
ist,
den
wir
erzielt
haben,
und
ich
glaube,
dass
dies
ein
wichtiger
Schritt
hin
zur
Entspannung
der
Lage
in
den
Ländern
Nordafrikas
ist.
Europarl v8
In
the
recovery
plan
adopted
at
the
end
of
last
year,
we
asked
both
institutions
to
considerably
increase
their
lending
capacity
at
a
time
when
they
too
are
finding
it
difficult
to
raise
finance
from
the
markets.
In
dem
Ende
vergangenen
Jahres
verabschiedeten
Konjunkturprogramm
haben
wir
beide
Institutionen
in
einer
Zeit,
in
denen
es
sich
auch
für
sie
selbst
als
schwierig
erwies,
auf
dem
Markt
Kapital
zu
beschaffen,
aufgefordert,
ihre
Darlehenskapazitäten
deutlich
zu
steigern.
Europarl v8
I
would
nevertheless
urge
European
governments
to
provide
the
EIB
with
a
more
significant
lending
capacity
to
our
neighbours,
especially
those
in
the
east,
that
are
also
suffering
from
the
effects
of
the
crisis
and
are
highly
in
need
of
loans
and
investments.
Und
nichtsdestotrotz
möchte
ich
die
Regierungen
Europas
dringend
bitten,
die
EIB
mit
einer
größeren
Darlehensvergabekapazität
für
unsere
Nachbarn
auszustatten,
vor
allem
die
im
Osten,
weil
sie
auch
unter
den
Folgen
dieser
Krise
leiden
und
sehr
dringend
Kredite
und
Investitionen
benötigen.
Europarl v8