Übersetzung für "In what capacity" in Deutsch
Goodness
knows
in
what
capacity
I
might
come
back!
Wer
weiß,
in
welcher
Eigenschaft
ich
vielleicht
zurückkehren
werde!
Europarl v8
In
what
capacity
could
Henry
possibly
be
in
the
CIA?
Aus
welchem
Grund
könnte
Henry
möglicherweise
in
der
CIA
sein?
OpenSubtitles v2018
May
I
ask
you,
in
what
capacity
do
you
speak?
Darf
ich
fragen,
in
welcher
Funktion
Sie
sprechen?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
he's
within
the
government
of
Cheyenne
now,
but
I
don't
know
in
what
capacity.
Ich
weiß
nicht
in
welcher
Funktion.
OpenSubtitles v2018
Which
actors
can
and
should
assume
which
responsibilities,
and
in
what
capacity?
Welche
Akteure
können
und
sollen
in
welcher
Rolle
welche
Verantwortlichkeiten
übernehmen?
ParaCrawl v7.1
How
long
have
you
been
working
at
the
Max
Planck
Institute
for
Physics
and
in
what
capacity?
Seit
wann
arbeiten
Sie
am
Max-Planck-Institut
für
Physik
und
in
welcher
Funktion?
ParaCrawl v7.1
In
what
capacity
was
Cano
sent
overseas?
In
welcher
Eigenschaft
wurde
Cano
ins
Ausland
geschickt?
ParaCrawl v7.1
B:
And
in
what
capacity
did
you
attend
this
meeting?
B:
Und
in
welcher
Funktion
nahmen
Sie
an
dieser
Sitzung
teil?
ParaCrawl v7.1
In
what
capacity
have
Carriages?
In
welcher
Funktion
haben
Kutschen?
CCAligned v1
We
would
like
to
get
to
know
you.
In
what
capacity
are
you
visiting
our
page?
Wir
möchten
Sie
gerne
kennenlernen.
In
welcher
Rolle
besuchen
Sie
unsere
Seite?
CCAligned v1
Some
seem
to
wonder
in
what
capacity
I
speak.
Manche
stellen
sich
die
Frage
aus
welchem
Grund
bzw.
in
wessen
Namen
ich
spreche.
ParaCrawl v7.1
I
would
ask
you
in
what
capacity
and
on
the
basis
of
which
Rule
of
Procedure
do
you
wish
to
do
so?
Gestatten
Sie
die
Frage,
in
welcher
Eigenschaft
und
auf
der
Grundlage
welchen
Artikels
Sie
sprechen
möchten.
Europarl v8
It
is
therefore
important
to
know
whether,
to
what
extent
and
in
what
capacity
people
have
access
to
such
services.
Es
ist
daher
nicht
unerheblich,
ob,
in
welchem
Ausmaß
und
in
welcher
Qualität
die
Menschen
Zugang
zu
diesen
Leistungen
haben.
TildeMODEL v2018
For
genuinely
new
risks
it
is
not
possible
to
know
in
advance
what
subscription
capacity
is
necessary
to
cover
the
risk,
nor
whether
two
or
more
pools
could
co-exist
for
the
purposes
of
providing
the
specific
type
of
insurance
concerned.
Im
Falle
wirklich
neuartiger
Risiken
ist
nicht
vorhersehbar,
welche
Zeichnungskapazität
zur
Risikodeckung
erforderlich
ist
und
ob
zwei
oder
mehrere
Versicherungsgemeinschaften
nebeneinander
die
entsprechende
Versicherung
anbieten
könnten.
DGT v2019
However,
in
exceptional
circumstances,
a
risk
may
be
considered
as
a
new
risk
where
an
objective
analysis
indicates
that
the
nature
of
the
risk
has
changed
so
materially
that
it
is
not
possible
to
know
in
advance
what
subscription
capacity
is
necessary
in
order
to
cover
such
a
risk.
In
Ausnahmefällen
kann
ein
Risiko
jedoch
als
neuartiges
Risiko
eingestuft
werden,
wenn
es
sich
einer
objektiven
Analyse
zufolge
so
wesentlich
verändert
hat,
dass
nicht
vorhersehbar
ist,
welche
Zeichnungskapazität
zur
Risikodeckung
erforderlich
ist.
DGT v2019
The
EESC
should
develop
a
database
with
detailed
information
on
which
civil
society
organisations
have
been
involved
in
the
work
of
the
EESC
and
in
what
capacity.
Der
EWSA
sollte
eine
Datenbank
mit
präzisen
Informationen
darüber
aufbauen,
welche
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
in
die
Arbeiten
des
EWSA
einbezogen
wurden
und
in
welcher
Eigenschaft
sie
dies
taten;
TildeMODEL v2018