Übersetzung für "Legitimate cause" in Deutsch
Is
there
any
legitimate
cause
for
killing
a
human
being?
Gibt
es
irgendeinen
gerechten
Grund,
der
das
Töten
eines
Menschen
rechtfertigt?
ParaCrawl v7.1
Now,
it's
technically
illegal,
but
it's
for
a
legitimate
humanitarian
cause.
Im
Prinzip
ist
es
illegal,
aber
es
ist
für
ein
legitimes
humanitäres
Anliegen.
OpenSubtitles v2018
Fossil
fuel
resources
are
limited
and
the
sharp
increase
in
global
demand
is
a
legitimate
cause
for
concern.
Die
fossilen
Energie-Ressourcen
sind
begrenzt
und
der
weltweit
stark
gestiegene
Energiebedarf
bereitet
berechtigten
Grund
zur
Sorge.
ParaCrawl v7.1
If
it
were
more
open
and
more
transparent,
it
would
be
more
reassuring
to
those
who
have
legitimate
cause
to
be
concerned.
Ginge
sie
offener
und
transparenter
damit
um,
wäre
es
für
diejenigen
beruhigender,
die
berechtigten
Grund
zur
Sorge
haben.
Europarl v8
In
many
Member
States
these
rights
have
been
defended
for
decades
by
women
who
fight
to
win
governments
over
to
their
legitimate
cause.
In
vielen
Staaten
werden
diese
Rechte
seit
Jahrzehnten
von
Frauen
vertreten,
die
sich
in
ihrem
Kampf
der
Herausforderung
stellen,
ihre
Regierungen
von
ihrem
legitimen
Anliegen
zu
überzeugen.
Europarl v8
And
the
declining
value
of
the
dollar
–
down
more
than
10%
against
the
euro
in
the
past
12
months
–
is
a
legitimate
cause
of
concern
for
non-US
investors
who
now
hold
dollars.
Zudem
ist
der
fallende
Wert
des
Dollars
–
der
gegenüber
dem
Euro
in
den
letzten
12
Monaten
über
10
%
verloren
hat
–
für
Nicht-US-Investoren,
die
derzeit
im
Besitz
von
Dollars
sind,
ein
legitimer
Grund
zur
Sorge.
News-Commentary v14
Such
products
may
not
be
held
without
legitimate
cause
by
producers
or
traders
and
they
may
be
moved
only
to
distilleries,
vinegar
factories,
or
establishments
using
them
for
industrial
purposes
or
products
or
elimination
plants.
Diese
Erzeugnisse
dürfen
von
einem
Erzeuger
oder
Händler
nicht
ohne
triftigen
Grund
aufbewahrt
werden
und
dürfen
nur
transportiert
werden,
um
in
eine
Brennerei,
eine
Essigfabrik
oder
einen
Betrieb,
in
dem
sie
industriellen
Zwecken
zugeführt
oder
zu
industriellen
Erzeugnissen
verarbeitet
werden,
oder
in
eine
Vernichtungsanlage
verbracht
zu
werden.
DGT v2019
Such
products
may
not
be
held
without
legitimate
cause
by
producers
or
traders
and
they
may
be
moved
only
to
distilleries,
vinegar
factories,
establishments
using
them
for
industrial
purposes
or
products
or
elimination
plants.
Diese
Erzeugnisse
dürfen
von
einem
Erzeuger
oder
Händler
nicht
ohne
triftigen
Grund
aufbewahrt
werden
und
dürfen
nur
transportiert
werden,
um
in
eine
Brennerei,
eine
Essigfabrik
oder
einen
Betrieb,
in
dem
sie
industriellen
Zwecken
zugeführt
oder
zu
industriellen
Erzeugnissen
verarbeitet
werden,
oder
in
eine
Vernichtungsanlage
verbracht
zu
werden.
DGT v2019
Terrorism
puts
the
legitimate
cause
of
the
Palestinian
people
into
jeopardy
and
you
risk
loosing
the
support
and
protection
of
the
international
community.
Terrorismus
schadet
der
legitimen
Sache
des
palästinischen
Volkes
und
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
es
die
Unterstützung
und
den
Schutz
der
internationalen
Gemeinschaft
verliert.
TildeMODEL v2018
If
we
look
only
at
GNP
(gross
national
product)
figures
for
the
ACP
States
and
compare
their
growth
rates
to
those
of
comparable
countries,
we
might
have
legitimate
cause
to
doubt
that
aid
has
really
helped
the
ACT
countries
to
develop.
Wenn
man
natürlich
nur
das
Bruttosozialprodukt
der
AKP-Staaten
betrachtet
und
es
den
Wachstumsraten
vergleichbarer
asiatischer
Staaten
gegenüberstellt,
dann
kommen
berechtigte
Zweifel
auf,
ob
die
Hilfe
tatsächlich
zu
der
Entwicklung
der
AKP-Staaten
beiträgt.
EUbookshop v2
Another
example
would
be
the
new
Community
objectives
on
combating
climate
change,
which,
albeit
legitimate,
may
cause
difficulties
for
outlying
regions,
which
are
more
dependent
than
others
on
road
and
air
transport.
Ein
weiteres
Beispiel
sind
die
neuen
Ziele
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels,
die
zwar
legitim
sind,
jedoch
Schwierigkeiten
für
Regionen
in
Randlage
mit
sich
bringen
könnten,
die
mehr
als
andere
vom
Straßen-
und
Luftverkehr
abhängig
sind.
EUbookshop v2
Privacy
Policy
Klarna
examines
and
evaluates
your
data
and
maintains
a
legitimate
interest
and
cause
a
data
exchange
with
other
companies
and
credit
reference
agencies.
Datenschutzhinweis
Klarna
prüft
und
bewertet
Ihre
Datenangaben
und
pflegt
bei
berechtigtem
Interesse
und
Anlass
einen
Datenaustausch
mit
anderen
Unternehmen
und
Wirtschaftsauskunfteien.
ParaCrawl v7.1
Klarna
examines
and
evaluates
your
data
and
maintains
a
legitimate
interest
and
cause
a
data
exchange
with
other
companies
and
credit
reference
agencies.
Klarna
prüft
und
bewertet
Ihre
Datenangaben
und
pflegt
bei
berechtigtem
Interesse
und
Anlass
einen
Datenaustausch
mit
anderen
Unternehmen
und
Wirtschaftsauskunfteien.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
regard
economical
interests
such
as
intellectual
property
rights
as
a
legitimate
cause
for
war.
Wirtschaftliche
Interessen,
wie
beispielsweise
Rechte
an
geistigem
Eigentum,
sehen
wir
nicht
als
legitimen
Grund
für
einen
Krieg
an.
CCAligned v1
Sometimes
with
very
big
litters
the
smallest
may
be
flat,
though
I
have
had
litters
of
8
and
9
with
no
problems
at
all
(and
the
queen
lay
on
top
of
the
radiator
all
through
every
pregnancy
without
producing
a
single
flattie),
so
I'm
not
sure
that
is
a
legitimate
cause.
Manchmal
passiert
es,
dass
bei
sehr
großen
Würfen
das
kleinste
Kitten
flachbrüstig
ist,
obwohl
ich
schon
Würfe
mit
8
und
9
Kitten
ohne
Probleme
hatte
(und
die
Schwangere
lag
während
jeder
ihrer
Schwangerschaften
auf
dem
Heizkörper,
ohne
je
ein
einziges
FCK
zu
produzieren),
deshalb
halte
ich
das
für
keine
echte
Ursache.
ParaCrawl v7.1
In
the
Church,
the
recent
Synod
on
the
Family
and
the
upcoming
start
of
the
Holy
Year
do
not
fail
to
cause
legitimate
worries.
Innerhalb
der
Kirche
ist
eine
berechtigte
Unruhe
entstanden,
welche
durch
die
jüngste
Synode
über
die
Familie
und
die
bevorstehende
Eröffnung
des
Heiligen
Jahres
hervorgerufen
wird.
ParaCrawl v7.1
The
BAG
did
not
consider
it
a
mandatory
requirement
that
the
recordings
had
to
be
assessed
immediately,
rather,
that
the
defendant
was
permitted
to
wait
until
he
had
legitimate
cause
to
do
so.
Das
BAG
hält
eine
alsbaldige
Auswertung
der
Aufzeichnungen
nicht
für
zwingend,
sondern
meint,
dass
der
Beklagte
damit
solange
warten
durfte,
bis
er
dafür
einen
berechtigten
Anlass
sah.
ParaCrawl v7.1
For
the
Belgian
people
the
canonization
of
this
priest
and
the
fame
he
enjoys
universally
is
a
legitimate
cause
for
pride.
Die
Heiligsprechung
dieses
Priesters
und
sein
Ansehen,
das
er
weltweit
genießt,
sind
für
das
belgische
Volk
ein
Grund
berechtigten
Stolzes.
ParaCrawl v7.1
It
is
realistic,
because
economic
life
cycles
are
respected,
two-thirds
of
the
substances
placed
on
the
market
are
safe
and
are
therefore
authorised
for
10
years,
on
a
renewable
basis,
and
manufacturers
have
no
legitimate
cause
for
concern.
Zwei
Drittel
der
auf
dem
Markt
angebotenen
Substanzen
sind
sicher
und
daher
für
die
Dauer
von
10
Jahren
zugelassen.
Diese
Frist
kann
auch
verlängert
werden,
und
Hersteller
haben
daher
eigentlich
keine
Ursache
zur
Klage.
Europarl v8
You
have
just
heard
the
Commissioner
say
that
defence
issues
in
general,
and
in
particular
nuclear
defence
issues,
are
a
matter
for
national
sovereignty,
not
for
this
Parliament,
but
that
the
concerns
of
the
public
in
Gibraltar
and
the
adjoining
areas
are
a
natural
and
legitimate
cause
for
debate
in
this
Parliament.
Sie
haben
eben
gehört,
wie
Herr
Patten
sagte,
dass
Verteidigungsfragen
im
Allgemeinen
und
Fragen
der
nuklearen
Verteidigung
im
Besonderen
eine
Angelegenheit
der
einzelstaatlichen
Souveränität
und
keine
dieses
Parlaments
sind.
Doch
die
Besorgnisse
der
Öffentlichkeit
in
Gibraltar
und
der
angrenzenden
Gebiete
bieten
natürlich
und
legitimerweise
Anlass
zur
Erörterung
hier
im
Parlament.
Europarl v8
For
the
trans-Atlantic
relationship,
there
is
legitimate
cause
for
concern.Â
Three
issues
in
particular
–Â
NATO,
Russia
and
trade
–
have
caused
significant
anxiety
in
many
European
capitals.
Für
die
transatlantischen
Beziehungen
gibt
es
dabei
berechtigten
Grund
zur
Sorge.
Dabei
sind
es
insbesondere
drei
Themen
–
die
NATO,
Russland
und
der
Welthandel
–
die
in
den
europäischen
Hauptstädten
zu
politischer
Verunsicherung
führen.
ParaCrawl v7.1
In
summary,
Mr
President,
I
would
also
like
to
say
that
we
are
clearly
committed
to
multilateralism
as
opposed
to
unilateralism,
to
preventive
action
rather
than
pre-emptive
attacks,
and
that
it
must
not
be
said
that
the
United
Nations
is
incapable:
Namibia,
South
Africa,
Mozambique,
El
Salvador,
Haiti,
Nicaragua,
Cambodia,
Guatemala,
Kosovo,
Timor,
Sierra
Leone,
Liberia
and
the
Congo
demonstrate
that
the
United
Nations
is
necessary
and
important
and
is
a
legitimate
and
noble
cause
and
that
we
must
support
its
efforts.
Abschließend,
Herr
Präsident,
möchte
ich
auch
bemerken,
dass
wir
uns
ganz
eindeutig
dem
Multilateralismus
und
nicht
dem
Unilateralismus
verschrieben
haben,
der
Prävention
und
nicht
den
Präventivschlägen.
Und
man
sage
nicht,
die
Vereinten
Nationen
seien
unfähig:
Namibia,
Südafrika,
Mosambik,
El
Salvador,
Haiti,
Nicaragua,
Kambodscha,
Guatemala,
Kosovo,
Timor,
Sierra
Leone,
Liberia
und
Kongo
machen
deutlich,
dass
die
Vereinten
Nationen
notwendig
und
wichtig
sind
und
dass
sie
sich
einer
legitimen
und
noblen
Sache
verschrieben
haben,
bei
der
wir
sie
unterstützen
müssen.
Europarl v8