Übersetzung für "A cause" in Deutsch
I
would
like
to
raise
an
issue
which
is
a
cause
of
deep
distress.
Ich
möchte
ein
Thema
ansprechen,
das
Ursache
für
tiefen
Schmerz
ist.
Europarl v8
They
cause
a
strain
on
economic,
social
and
territorial
cohesion.
Sie
führen
zur
Belastung
des
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalts.
Europarl v8
This
absence
of
information
is
a
cause
for
concern.
Dieser
Mangel
an
Information
gibt
Anlass
zur
Sorge.
Europarl v8
Education,
mobility
and
job
prospects
are
becoming
ever
more
closely
linked
in
a
chain
of
cause
and
effect.
Bildung,
Mobilität
und
Arbeitsmarktchancen
bilden
immer
mehr
eine
kausale
Kette.
Europarl v8
The
developing
economic
crisis
threatens
to
cause
a
serious
rise
in
unemployment
levels.
Die
fortschreitende
Wirtschaftskrise
droht
einen
ernsthaften
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
zu
verursachen.
Europarl v8
Is
it
a
new
earthquake,
does
it
have
a
different
cause?
Ist
es
ein
neues
Erdbeben
mit
anderer
Ursache?
Europarl v8
Drawing
up
and
signing
cause
a
great
deal
of
ambiguity.
Die
Ausarbeitung
und
das
Unterzeichnen
verursachen
eine
große
Ambiguität.
Europarl v8
The
situation
in
Haiti
continues
to
be
a
cause
for
great
concern.
Die
Lage
in
Haiti
bietet
weiterhin
Anlass
zu
großer
Sorge.
Europarl v8
A
failure
will
cause
the
Union
a
serious
problem.
Ein
Fehlschlagen
wird
die
Union
vor
ein
großes
Problem
stellen.
Europarl v8
Interethnic
relations
are
a
cause
for
concern.
Die
interethnischen
Beziehungen
sind
ein
Grund
zur
Besorgnis.
Europarl v8
Is
that
a
major
cause
of
it?
Ist
das
ein
wesentlicher
Grund
dafür?
Europarl v8
The
validation
referred
to
in
paragraph
1
shall
cause
a
customs
debt
on
importation
to
be
incurred.
Die
in
Absatz
1
genannte
Ausfertigung
der
Bescheinigung
führt
zum
Entstehen
einer
Einfuhrzollschuld.
DGT v2019
He
favoured
the
light-touch
regulation
that
is
a
direct
cause
of
the
problems
in
banking.
Er
bevorzugte
die
sanfte
Regulierung,
die
eine
direkte
Ursache
der
Bankenprobleme
ist.
Europarl v8
However,
there
have
also
been
incidents
which
are
a
cause
for
our
concern.
Es
gibt
jedoch
auch
Vorfälle,
die
uns
Grund
zur
Sorge
bieten.
Europarl v8
The
case
of
Shalit
is
our
cause,
a
European
cause.
Der
Fall
Shalit
ist
unsere
Angelegenheit,
eine
europäische
Angelegenheit.
Europarl v8
If
the
dam
fails
to
hold,
this
will
cause
a
real
disaster.
Falls
der
Damm
bricht,
wird
es
zu
einer
echten
Katastrophe
kommen.
Europarl v8
The
reduction
in
fish
stocks
is
currently
a
major
cause
for
concern.
Der
Rückgang
der
Fischbestände
gibt
derzeit
Anlass
zu
großer
Sorge.
Europarl v8
That
is
a
cause
for
great
thanksgiving
and
joy.
Das
ist
ein
Grund
für
große
Danksagungen
und
Freude.
Europarl v8