Übersetzung für "Legal existence" in Deutsch
At
the
same
time
the
ECSC
is
entering
the
final
decade
of
its
legal
existence.
Gleichzeitig
tritt
die
EGKS
in
das
letzte
Jahrzehnt
ihres
rechtlichen
Bestehens
ein.
EUbookshop v2
The
continued
legal
existence
of
the
agreements
already
concluded
is
not
in
question.
Der
rechtliche
Fortbestand
der
bereits
geschlossenen
Verträge
ist
nicht
gefährdet.
ParaCrawl v7.1
All
attempts
of
the
commission
to
obtain
a
legal
existence
for
the
union
were
unsuccessful.
Alle
Versuche
der
Kommission,
für
die
Gewerkschaft
eine
gesetzliche
Existenz
durchzusetzen,
blieben
erfolglos.
ParaCrawl v7.1
They
should
be
given
identity
papers
in
order
to
have
a
legal
existence.
Sie
müssen
mit
den
nötigen
Papieren
ausgestattet
werden,
damit
sie
über
eine
rechtliche
Existenz
verfügen.
ParaCrawl v7.1
What
happens
if
the
defendant
suddenly
loses
his
legal
existence
in
the
course
of
legal
proceedings?
Was
tun,
wenn
die
Beklagtenseite
im
Laufe
des
Prozesses
auf
einmal
ihre
rechtliche
Existenz
verliert?
ParaCrawl v7.1
They
live
without
any
secure
land
base,
however,
and
without
any
administrative
markers
of
a
legal
existence.
Sie
leben
jedoch
ohne
einen
gesicherten
Anspruch
auf
Land
und
ohne
die
Verwaltungsinsignien
einer
legalen
Existenz.
ParaCrawl v7.1
It
provides
a
legal
and
financial
existence
for
Debian
and
other
projects.
Sie
stellt
die
gesetzliche
und
finanzielle
Existenz
für
Debian
und
andere
Projekte
zur
Verfügung.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
the
Turkish
Government
is
denying
any
legal
existence
of
a
country
that
is
a
full
member
of
this
Europe
in
which
Turkey
wants
to
assert
its
presence.
Mit
anderen
Worten,
sie
leugnet
die
legale
Existenz
eines
Landes,
das
vollgültiges
Mitglied
dieses
Europas
ist,
in
das
sie
selbst
hineindrängt.
Europarl v8
The
Council
had
not
assessed
that
data
in
detail,
because
it
considered
that
that
was
not
necessary
in
order
to
demonstrate,
to
the
required
legal
standard,
existence
of
circumvention
practices.
Der
Rat
hatte
diese
Daten
nicht
detailliert
geprüft,
da
er
die
Auffassung
vertrat,
dass
dies
für
einen
rechtlich
hinreichenden
Nachweis
des
Vorliegens
von
Umgehungspraktiken
nicht
erforderlich
war.
DGT v2019
The
expression
"group
of
connected
clients"
refers
both
to
a
legal
criterion,
the
existence
of
a
power
of
control,
and
an
economic
criterion,
de
facto
interdependence
resulting
from
certain
economic
links.
Der
Definition
der
"Gruppe
verbundener
Kunden"
liegt
sowohl
ein
rechtliches
Kriterium,
das
Vorhandensein
eines
beherrschenden
Einflusses,
als
auch
ein
wirtschaftliches
Kriterium,
die
faktische
gegenseitige
Abhängigkeit,
die
sich
aus
bestimmten
wirtschaftlichen
Beziehungen
ergibt,
zugrunde.
TildeMODEL v2018
For
registration
of
the
entity
in
the
Legal
Entities
File
of
the
Commission,
I
attach
a
recent
supporting
document
proving
the
legal
existence
of
the
entity:
Für
die
Registrierung
der
juristischen
Person
in
der
kommissionseigenen
Datei
„Juristische
Personen“
füge
ich
folgenden
aktuellen
Beleg
für
die
Existenz
der
juristischen
Person
bei:
DGT v2019
The
date
on
which
the
legal
existence
and
the
legal
status/category
of
a
legal
entity
are
taken
into
account
as
being
effective
by
the
Commission
(effective
date)
is
the
date
upon
which
the
legal
act
establishing
the
constitution
or
incorporation
of
a
legal
entity
becomes
valid.
Der
Tag,
ab
dem
die
Kommission
die
rechtliche
Existenz
und
den
rechtlichen
Status/die
rechtliche
Kategorie
berücksichtigt
(Stichtag),
ist
der
Tag,
an
dem
der
Rechtsakt
über
die
Gründung
oder
Niederlassung
der
Rechtsperson
in
Kraft
tritt.
DGT v2019
The
supporting
documents
for
proving
the
legal
existence
and
legal
status/category
shall
be
submitted
to
the
validation
services
via
the
web
interface
of
the
Participant
Portal
or
by
e-mail
[19]
within
the
deadline
specified
by
the
services
implementing
FP7
in
the
invitation
or/and
in
the
framework
for
negotiation.
Die
Unterlagen
zum
Nachweis
der
rechtlichen
Existenz
und
des
rechtlichen
Status/der
rechtlichen
Kategorie
werden
über
die
Internet-Schnittstelle
des
Teilnehmerportals
oder
per
E-Mail
[19]
bei
den
Validierungsdiensten
binnen
der
Frist
eingereicht,
die
von
den
an
der
Durchführung
des
RP7
beteiligten
Stellen
im
Aufforderungsschreiben
und/oder
im
Rahmen
für
die
Verhandlungen
festgelegt
wird.
DGT v2019