Übersetzung für "Lead negotiations" in Deutsch
We
will
be
taking
a
very
intensive
lead
in
international
negotiations.
Wir
werden
bei
den
internationalen
Verhandlungen
eine
klare
Führungsrolle
einnehmen.
Europarl v8
"The
S
&
D
Group
will
lead
the
negotiations
in
the
employment
and
social
affairs
committee.
Die
Sozialdemokratische
Fraktion
wird
bei
den
Verhandlungen
im
Beschäftigungs-
und
Sozialausschuss
federführend
sein.
ParaCrawl v7.1
But
it
was
supposed
to
lead
to
negotiations.
Aber
es
war
eigentlich,
die
Verhandlungen
führen
.
ParaCrawl v7.1
I
also
wish
to
support
any
initiative
that
will
lead
to
fruitful
negotiations
on
the
reduction
of
nuclear
weapons.
Ich
unterstütze
außerdem
jede
Initiative,
die
zu
erfolgreichen
Verhandlungen
über
die
Verringerung
der
Kernwaffen
führt.
EUbookshop v2
Should
counsel
be
entrusted
with
negotiations,
or
should
the
claimant
itself
lead
the
negotiations?
Sollte
Rat
mit
Verhandlungen
beauftragt
werden,
oder
sollte
sich
der
Antragsteller,
die
Verhandlungen
führen?
ParaCrawl v7.1
This
is
surprising
as
successful
sales
outcomes
are
practically
dependent
on
smart
lead
negotiations.
Dies
ist
überraschend,
da
erfolgreiche
Verkaufsergebnisse
sind
praktisch
abhängig
von
Smart
führen
Verhandlungen.
ParaCrawl v7.1
All
have
the
same
goal:
to
lead
our
clients'
negotiations
to
success.
Alle
haben
das
gleiche
Ziel:
die
Verhandlungen
unserer
Kunden
zum
Erfolg
zu
führen.
CCAligned v1
We
lead
negotiations
with
the
debtor
and
represent
the
creditors
in
enforcement
proceedings
and
claims
processes.
Wir
führen
Verhandlungen
mit
dem
Schuldner
und
vertreten
den
Gläubiger
in
der
Zwangsvollstreckung
sowie
in
Forderungsprozessen.
ParaCrawl v7.1
We
are
sure
that
he
will
lead
the
negotiations
in
the
transitional
period
in
which
we
currently
find
ourselves
very
well
and
with
great
self-assurance.
Wir
sind
uns
sicher,
dass
er
die
Verhandlungen
in
der
Übergangsperiode,
in
der
wir
uns
jetzt
befinden,
sehr
selbstbewusst
und
stark
führen
wird.
Europarl v8
I
therefore
do
not
feel
able
to
defend
Parliament's
position,
nor
do
I
feel
able
to
lead
these
negotiations
to
a
successful
outcome.
Daher
fühle
ich
mich
nicht
in
der
Lage,
den
Standpunkt
des
Parlaments
zu
vertreten,
noch
glaube
ich,
dass
ich
diese
Verhandlungen
zu
einem
erfolgreichen
Ende
bringen
kann.
Europarl v8
So
once
again
it
seems
to
me
that
the
burden
falls
on
the
European
Union
to
work
on
this
political
problem
and
to
take
a
lead
in
the
negotiations.
Mir
scheint,
als
falle
es
wieder
einmal
der
Europäischen
Union
zu,
eine
Lösung
für
dieses
politische
Problem
zu
finden
und
eine
führende
Rolle
bei
den
Verhandlungen
zu
übernehmen.
Europarl v8
With
regard
to
the
future
contractual
relations
between
AZ
Fly
and
AZ
Servizi,
Italy
specifies
that
the
fares
charged
for
the
various
services
will
remain
within
a
market
range,
even
if
negotiations
lead
to
fares
that
are
higher
than
those
initially
proposed
by
Alitalia.
Hinsichtlich
der
zukünftigen
vertraglichen
Beziehungen
zwischen
AZ
Fly
und
AZ
Servizi
erklärt
Italien,
dass
die
für
die
verschiedenen
Dienstleistungen
praktizierten
Tarife
immer
innerhalb
einer
bestimmten
Marktspanne
(range)
bleiben,
auch
wenn
sich
aus
den
Verhandlungen
höhere
als
ursprünglich
von
Alitalia
vorgeschlagene
Tarife
ergeben
sollten.
DGT v2019
The
European
Union
must
continue
to
lead
the
negotiations
and
apply
pressure
to
the
other
parties.
Die
Europäische
Union
muss
weiterhin
an
der
Spitze
der
Verhandlungen
stehen
und
Druck
auf
die
anderen
Parteien
ausüben.
Europarl v8
Despite
the
uncertainty
over
financing
-
and
further
intensive
discussions
will
also
be
held
on
this
-
I
will,
as
chairman
of
the
Agriculture
Council,
lead
the
negotiations
on
the
agriculture
part
of
the
Agenda
on
the
basis
of
the
Commission
proposals.
Trotz
der
Ungewißheit
über
die
Finanzierung
-
auch
darüber
wird
ja
noch
intensiv
diskutiert
werden
-
werde
ich
als
Präsident
des
Agrarministerrates
die
Verhandlungen
über
den
Agrarteil
der
Agenda
auf
der
Basis
der
Kommissionsvorschläge
führen.
Europarl v8
I
believe
that
today
at
the
OSCE
meeting
-
this
subject
is
being
discussed
at
the
same
time
over
in
Istanbul
-,
it
is
necessary
for
there
to
be
a
real
possibility
that
will
lead
to
peace
negotiations,
for
the
problem
in
the
Caucasus
cannot
be
resolved
in
the
way
the
Russians
want
and
I
therefore
feel
it
is
very
important
for
us
not
to
just
stand
still,
but
that
in
particular
the
Commission
also
takes
up
this
appeal
and
threatens
to
take
action
such
as
freezing
new
TACIS
agreements
so
that
it
actually
affects
them
and
is
not
just
something
here
on
paper.
Ich
denke,
es
ist
notwendig,
daß
sich
heute
in
der
OSZE-Sitzung
-
zur
gleichen
Zeit
wird
dieses
Thema
jetzt
dort
in
Istanbul
besprochen
-,
wirklich
eine
Möglichkeit
ergibt,
die
zu
Friedensverhandlungen
führt,
denn
so
wie
die
Russen
das
Problem
im
Kaukasus
lösen
wollen,
kann
es
nicht
gelöst
werden,
und
deswegen
halte
ich
es
für
ganz
wichtig,
daß
wir
hier
nicht
stehenbleiben,
daß
vor
allen
Dingen
die
Kommission
diesen
Appell
aufgreift
und
auch
mit
Maßnahmen
droht
wie
dem
Einfrieren
neuer
TACIS-Verträge
und
daß
das
dort
in
den
Amtszimmern
auch
wirklich
ankommt
und
nicht
nur
hier
auf
dem
Papier
steht.
Europarl v8
I
hope
that
this
position
can
now
lead
to
conclusive
negotiations
in
the
European
Parliament
so
that
the
European
Union
can
finally
benefit
from
this
long-awaited
regulation
and,
once
again,
we
will
be
in
a
position
of
leadership
on
that
matter
in
Seoul.
Ich
hoffe,
dass
dieser
Standpunkt
zu
abschließenden
Verhandlungen
im
Europäischen
Parlament
führen
wird,
damit
die
Europäische
Union
endlich
von
dieser
lang
erwarteten
Regelung
profitieren
kann,
und
wir
in
dieser
Hinsicht
in
Seoul
eine
Führungsrolle
übernehmen
können.
Europarl v8
Although
the
Commission
will
lead
the
negotiations,
I
am
willing
to
discuss
with
you
and
to
inform
you
and
have
good
cooperation
with
you
on
this.
Auch
wenn
die
Kommission
die
Verhandlungen
leiten
wird,
bin
ich
bereit,
mit
Ihnen
zu
diskutieren
und
Sie
zu
informieren
und
eine
gute
Zusammenarbeit
mit
Ihnen
bei
diesem
Thema
zu
haben.
Europarl v8
As
we
all
know,
according
to
the
current
procedures,
the
work
programme
should
lead,
after
negotiations
between
the
Commission
and
Parliament,
to
a
legislative
programme
signed
by
the
two
presidents.
Bekanntermaßen
soll
nach
den
geltenden
Verfahren
das
Arbeitsprogramm
nach
Verhandlungen
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament
in
ein
von
den
beiden
Präsidenten
unterzeichnetes
Gesetzgebungsprogramm
münden.
Europarl v8
Although
we
realise
that
accepting
the
recommendation
would
lead
to
difficult
negotiations
with
the
Council,
my
group
voted
in
favour
because:
Wissend,
dass
bei
Annahme
der
Empfehlung
schwierige
Verhandlungen
mit
dem
Rat
anstehen,
hat
meine
Fraktion
dennoch
ein
positives
Votum
abgegeben,
weil:
Europarl v8
I
hope
that
these
negotiations
lead
to
a
constructive
result
that
incorporates
both
points
of
view.
Ich
hoffe,
dass
diese
Verhandlungen
zu
einem
konstruktiven
Ergebnis
führen,
das
beide
Gesichtspunkte
mit
einbezieht.
Europarl v8
I
hope
that,
together,
they
can
provide
a
major
boost
to
this
fight
and
that
the
EU
will
take
the
opportunity,
at
the
next
UN
conference
to
be
held
in
Bali
during
the
Portuguese
Presidency,
to
lead
negotiations
towards
a
whole
new
approach
to
the
climate
issue.
Ich
hoffe,
dass
sie
gemeinsam
diesem
Kampf
einen
bedeutenden
Impuls
verleihen
können,
und
dass
die
EU
auf
der
nächsten
UNO-Konferenz,
die
während
des
portugiesischen
Ratsvorsitzes
in
Bali
stattfinden
wird,
die
Gelegenheit
ergreifen
wird,
um
die
Verhandlungen
zu
einem
völlig
neuen
Ansatz
in
der
Klimafrage
zu
führen.
Europarl v8