Übersetzung für "Latest deadline" in Deutsch

The Bundesland of Hesse named 31 December 1971 as the latest possible deadline for voluntary amalgamation.
Das Land Hessen nannte den 31. Dezember 1971 als letzten möglichen Termin für einen freiwilligen Zusammenschluss.
WikiMatrix v1

Our subsequent political efforts must be directed towards achieving ratification as quickly as possible because the deadline set out in the Commission's proposal is the latest possible deadline and any reduction in the time taken would, in my view, be a good thing.
Unsere politischen Anstrengungen müssen sich nun darauf richten, den Text so schnell wie möglich zu ratifizieren, da der in dem Vorschlag der Kommission genannte Termin die letztmögliche Frist darstellt und jede Beschleunigung in meinen Augen zu begrüßen wäre.
Europarl v8

We have, unfortunately, been forced to accept a latest deadline of 26 years for all the Member States to have introduced the common driving licence.
Leider mussten wir eine Frist von 26 Jahren akzeptieren, innerhalb der alle Mitgliedstaaten den gemeinsamen Führerschein eingeführt haben müssen.
Europarl v8

I want to take this opportunity to promise that the Italian Presidency will have the Commission's full cooperation in getting these two directives adopted by December at the latest, the deadline set by the Thessaloniki European Council.
Lassen Sie mich darum diese Gelegenheit ergreifen, um Ihnen zu versichern, dass die italienische Präsidentschaft sich der vollen Unterstützung der Kommission gewiss sein kann, damit diese beiden Richtlinien, wie es der Europäische Rat von Thessaloniki gefordert hat, spätestens im Dezember angenommen werden.
Europarl v8

The eligibility period lasts at the latest until the deadline for the submission of the final report on the implementation of the annual programme.’.
Der Förderzeitraum läuft spätestens bis zum Ablauf der Frist für die Einreichung des Schlussberichts über die Durchführung des Jahresprogramms.“
DGT v2019

The eligibility period lasts at the latest until the deadline for the submission of the final report on the implementation of the annual programme.’
Der Förderzeitraum läuft spätestens bis zum Ablauf der Frist für die Einreichung des Schlussberichts über die Durchführung des Jahresprogramms.“
DGT v2019

Under PTSFS:5 1997, which contains plans for making frequency band available to GSM, the whole band should be allocated to GSM by 2010 at the latest, but the deadline could be anticipated due to very high commercial demand for GSM.
Gemäß dem PTSFS:5 1997, das die Bereitstellung von Frequenzen für GSM vorsieht, ist die gesamte Bandbreite bis spätestens 2010 für GSM zuzuteilen, wobei angesichts der starken kommerziellen Nachfrage dieser Termin vorgezogen werden dürfte.
TildeMODEL v2018

All Member States with an excessive deficit plan to correct it before or at the latest by the deadline set by the Council.
Alle Mitgliedstaaten, in denen ein über­mäßiges Defizit festgestellt wurde, beabsichtigen, dieses vor oder spätestens bis zu der vom Rat festgesetzten Frist zu korrigieren.
TildeMODEL v2018

Until a decision pursuant to Article 11(2) of Directive 2003/87/EC has been taken by the Member State, but at the latest until the deadline for that decision in Article 11(2) of Directive 2003/87/EC, further allowances may be transferred from the set-aside established pursuant to Article 3(2) to the set-aside established pursuant to Article 3(1) that cover the trading sector project-reductions of projects for which the letter of approval has been issued after the deadline for the notification of its national allocation plan set out in Article 9(1) of Directive 2003/87/EC.
Bis ein Mitgliedstaat eine Entscheidung im Sinne von Artikel 11 Absatz 2 der Richtlinie 2003/87/EG getroffen hat, spätestens jedoch bis zu dem in Artikel 11 Absatz 2 der Richtlinie vorgesehenen Stichtag für diese Entscheidung, können weitere Zertifikate aus der nach Artikel 3 Absatz 2 angelegten Reserve in die nach Artikel 3 Absatz 2 angelegte Reserve übertragen werden, soweit sie Reduktionen infolge von Projektmaßnahmen des teilnehmenden Sektors betreffen, für die das Genehmigungsschreiben nach dem Stichtag für die Übermittlung des nationalen Zuteilungsplans gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 2003/87/EG ausgestellt wurde.
DGT v2019

Any expect -ation on their part that the earlier domestic law would be maintained cannot qualify for protection, given that the Member State concerned was under an obligation to ensure that its domestic law conformed to Community law at the latest by the deadline for transposing Directive 1999/70.
Ihr etwaiges Vertrauen auf das Fortgelten der früheren nationalen Rechtslage kann nicht schutzwürdig sein, war doch der betreffende Mitgliedstaat verpflichtet, seine innerstaatliche Rechtslage spätestens mit Ablauf der Umsetzungsfrist der Richtlinie 1999/70 dem Gemeinschaftsrecht anzupassen.
EUbookshop v2

The decision works retroactively, as the proposals must have been sent at the latest on the deadline originally set in each call.
Die Entscheidung erfolgt rückwirkend, die Vorschläge müssen spätestens zu der Frist abgeschickt worden sein, die ursprünglich in jedem Aufruf genannt war.
EUbookshop v2

90/656/EEC the deadlines laid down in Article 3 (2) shall be extended to 31 December 1991 at the latest, the deadline for forwarding the improvement plans provided for in the first sentence of the second subparagraph of Article 3 (2) shall be fixed at 31 December 1992 at the latest, the maximum period set out at the end of Article 3 (2) shall be extended to 31 December 1995 at the latest.
Übergangsmafinahmen in Deutschland die Frist nach Artikel 3 Absatz 2 bis zum 31. Dezember 1995 verlängert wird.
EUbookshop v2

However, since we do not wish to delay this operation in view of the serious position of many families, we take note of the undertaking given by the Commission, at the request of the Communist and Allies Group during the meeting of the chairmen of political groups, to submit formal proposals to the Council and to make a statement during the second October partsession which as far as we are concerned is the latest possible deadline.
Da angesichts der schlimmen Situation zahlreicher Familien die Dinge nicht hinausgezögert werden dürfen, nehmen wir jedoch die von der Kommission auf Antrag der Fraktion der Kommunisten auf der Konferenz der Fraktionsvorsitzenden eingegangene Verpflichtung zur Kenntnis, ihre offiziellen Vorschläge dem Rat zu unter breiten und dann eine Erklärung auf der zweiten Oktobertagung abzugeben, die für uns die letzte Gelegenheit darstellt, ich wiederhole: die letzte Gelegenheit.
EUbookshop v2

The application documents in the Talent Pool are processed solely as part of future job advertisements and job search and will be destroyed at the latest after the deadline.
Die Bewerbungsunterlagen im Talent-Pool werden alleine im Rahmen von künftigen Stellenausschreibungen und der Beschäftigtensuche verarbeitet und werden spätestens nach Ablauf der Frist vernichtet.
ParaCrawl v7.1

After retention of the purchase price (including shipment costs) to our bank account to the fastest possible appointment, but the latest within a deadline of 30 (thirty) days after retention of the purchase price, as far as it isn’t appointed differently with the customer.
Nach Einlangen des Kaufpreises (einschließlich Versandkosten) auf unserem Konto zum schnellstmöglichen Termin, spätestens jedoch innerhalb einer Frist von 30 (dreißig) Tagen nach Erhalt des Kaufpreises, sofern nichts anderes mit dem Kunden vereinbart wird.
ParaCrawl v7.1

The completed submission form must be handed in by the end of the submission deadline, latest at 23:55.
Das vollständig ausgefüllte Einreichformular muss bis zum Ende der Einreichfrist, spätestens um 23:55 Uhr online abgeschickt sein.
ParaCrawl v7.1

An identifier for the tender, for example a project name and an enquiry number as well as the latest deadline for issuing an offer are entered in the area “administration data”.
In den Bereich "Verwaltungsdaten" wird eine Kennung für die Ausschreibung, z. B. ein Projektname und eine Anfragenummer, sowie der späteste Termin zur Abgabe eines Angebots, eingetragen.
EuroPat v2

The inspection agencies forward a signed copy of their reports to the association's executive director within 14 days after the end of the inspection, but the latest until the deadline (see question J.1).
Die Prüfstellen leiten eine unterzeichnete Ausfertigung ihres Berichts innert 14 Tagen nach Abschluss der Prüfung, spätestens bis zum Stichtag (siehe Frage J.1), an den Geschäftsführer des Vereins weiter.
ParaCrawl v7.1