Übersetzung für "It is worth asking" in Deutsch

But it is worth asking if there are also commonalities among them.
Aber es lohnt sich, zu fragen, ob sie Gemeinsamkeiten aufweisen.
News-Commentary v14

It is, however, worth asking whether a rate of dilution of 10 is acceptable.
Allerdings kann man sich fragen, ob eine zehnfache Verdünnung akzeptabel ist.
EUbookshop v2

It is worth asking ourselves:
Es lohnt sich, dass wir uns fragen:
ParaCrawl v7.1

On the other hand, it is certainly worth asking why we need this agreement right now.
Allerdings kann man sich natürlich die Frage stellen: Warum brauchen wir nun gerade dieses Abkommen?
Europarl v8

Even so, it is worth asking, What if Schabowski had not messed up?
Trotzdem lohnt sich die Frage: Was wäre gewesen, wenn Schabowski das Ganze nicht vermasselt hätte?
News-Commentary v14

It is worth asking whether MBS is misreading political and economic realities.
Es ist angebracht, zu fragen, ob MBS die politischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten falsch interpretiert.
News-Commentary v14

In these circumstances, it is surely worth asking the Commission if it could not initiate its own enquiries, in order to find a satisfactory solution for the EU at least in the foreseeable future.
Erst dann könnte sie beanspruchen, eine wirklich problemadäquate Politik im Sektordes Schiffbaus zu betreiben.
EUbookshop v2

Sometimes for healing from some diseases it is worth asking a particular saint.
Für die Heilung einiger Krankheiten lohnt es sich manchmal, einen bestimmten Heiligen zu fragen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, it is worth asking this question at an early stage: How can I find a successor?
Deshalb lohnt es sich, frühzeitig die Frage zu stellen: Wie finde ich einen Nachfolger?
ParaCrawl v7.1

It is perhaps worth asking what is interesting in mathematics.
Es ist vielleicht am ehesten in Frage, was ist interessant, in der Mathematik.
ParaCrawl v7.1

It may not be an imminent situation that I am expressing concern about, but it is still worth asking ourselves what impact the creation of a European service such as this will have in the medium to long term.
Es ist vielleicht keine nahe bevorstehende Situation, über die ich meine Sorge ausdrücke, aber es lohnt sich trotzdem, dass wir uns fragen, welche Auswirkungen die Schaffung eines europäischen Dienstes wie diesem mittel- bis langfristig haben wird.
Europarl v8

It is worth asking whether the procedures for implementing the decision, with its fairly significant political implications, are capable of meeting the challenges in question, and whether they are likely to ensure that the specified aim is achieved.
Man sollte sich die Frage stellen, ob die Modalitäten für die Anwendung dieses politisch nicht zu unterschätzenden Beschlusses diesen Herausforderungen entsprechen und geeignet sind, das festgelegte Ziel zu erreichen.
Europarl v8

At a time when rural development policy and the protection of the national environment are being given higher priority, it is worth asking if there will be anybody left living in our rural areas to implement these policies.
Zu einer Zeit, da der ländlichen Entwicklungspolitik und dem Schutz der natürlichen Umwelt höhere Priorität eingeräumt wird, lohnt es sich zu fragen, ob im ländlichen Raum überhaupt noch jemand wohnen wird, der diese Politik umsetzen kann.
Europarl v8

Over half a century on, it is worth asking if the philosophy of the founding fathers is still relevant.
Über ein halbes Jahrhundert später muss man sich fragen, ob die Philosophie der Gründerväter noch von Bedeutung ist.
Europarl v8

However, it is worth asking what proportion of these not insignificant sums has reached those most affected by the crisis or those most in need in this difficult situation.
Es lohnt sich allerdings, zu fragen, welcher Teil dieser nicht unbedeutenden Summen diejenigen erreicht hat, die von der Krise am stärksten betroffen sind, bzw. diejenigen, die in dieser schwierigen Situation den größten Bedarf haben.
Europarl v8

But it is always worth asking, when someone complains that it is all taking too long, if their country has in fact supplied all the information requested, if their country has in fact already passed all the laws needed in order to adopt the acquis, if their country has in fact created all the structures needed in order to apply the acquis.
Aber es lohnt sich, dann immer nachzufragen, wenn sich bei Ihnen jemand beschwert, es gehe nicht schnell genug, ob denn sein Land bereits auch wirklich alle Informationen geliefert hat, um die es gebeten wurde, ob sein Land auch wirklich all die Gesetze bereits verabschiedet hat, die notwendig sind, um den acquis zu übernehmen, ob sein Land auch wirklich all die Strukturen geschaffen hat, die notwendig sind, um den acquis auch anzuwenden.
Europarl v8

As a matter of fact, it is worth asking whether dictators who generally rule without any constraint and particularly without the democratic scrutiny of their public, only understand and respect the language of diplomacy, the language that has always been used, as Javier Solana said, when it is backed up and given credibility by the means of coercion available to it, the last resort, as he also said?
Es erhebt sich die Frage, ob Diktatoren, die normalerweise ohne jede Einschränkung und insbesondere ohne demokratische Kontrolle durch die Öffentlichkeit herrschen, die Sprache der Diplomatie, die - wie Herr Solana gesagt hat - immer Priorität haben muss, nur dann verstehen und respektieren, wenn ihr durch Zwangsmaßnahmen Nachdruck verliehen wird, wobei - wie er ebenfalls feststellte - Gewalt das letzte Mittel ist.
Europarl v8

It is worth asking if economic power should be used to encourage an obsession with becoming a superpower.
Es lohnt sich, einmal die Frage zu stellen, ob wirtschaftliche Macht eingesetzt werden sollte, um das zwanghafte Streben nach dem Status einer Supermacht zu unterstützen.
Europarl v8

When we talk of new products it is worth asking how many new products we still need.
Wenn wir von neuen Produkten sprechen, stellt sich die Frage, wie viele neue Produkte wir denn eigentlich noch brauchen.
Europarl v8

I am gradually coming to the view that it is no longer acceptable for the 15 foreign ministers of the European Union - and it is perhaps worth asking if we really need so many - to travel around the world, dispensing European largesse, and making promises that we in the final analysis have to struggle to implement using budgetary sleight of hand.
Ich halte es langsam für nicht mehr akzeptabel, dass die 15 Außenminister der Europäischen Union - hier muss man sich schon einmal die Frage stellen, ob wir überhaupt so viele brauchen - quer durch die Welt reisen, überall das Füllhorn Europas aufmachen, Versprechungen machen, die wir dann am Ende wieder mühsam und mit großen haushalterischen Tricks umsetzen müssen.
Europarl v8

It is worth asking why European taxpayers' money no longer goes to the most hard-working group of Europeans, namely farmers, but instead to markets outside the borders of the 25 Member States.
Es stellt sich die Frage, welche Logik dahinter steht, dass das Geld der europäischen Steuerzahler nicht der ohnehin notleidenden Gruppe von Europäern, den Landwirten zukommt, sondern auf Märkte außerhalb der Grenzen der 25 Mitgliedstaaten fließt.
Europarl v8

It is a question worth asking, hence the third reason for the unease felt after this day of jubilation in Kosovo.
Es lohnt sich, diese Frage zu stellen, und hier liegt der dritte Grund für das Unbehagen nach diesem Tag des Jubels im Kosovo.
Europarl v8

Moreover, it is worth asking what a developing country actually is.
Es lohnt sich außerdem, sich einmal die Frage zu stellen, was denn ein Entwicklungsland tatsächlich ist.
Europarl v8

This is not a new issue, but it is worth asking how European societies and the civilised world in general tolerates and, more importantly, maintains these phenomena.
Das Thema ist nicht neu, doch man sollte sich die Frage stellen, wie die europäischen Gesellschaften und die zivilisierte Welt generell diese Erscheinungen tolerieren und sogar aufrechterhalten können.
Europarl v8

So, it is worth asking another question: what could we achieve with just a small increase in the current funding?
Also sollte man sich eine andere Frage stellen: was können wir mit einer nur geringen Zunahme der aktuellen Finanzierung erreichen?
News-Commentary v14

So, as 2014 winds down, it is worth asking ourselves, with the benefit of hindsight: Have we at the European Central Bank reacted swiftly enough to maintain price stability in the face of threats, as our mandate requires?
Nun neigt sich das Jahr 2014 dem Ende zu, und es ist sinnvoll, rückblickend zu fragen, ob wir bei der Europäischen Zentralbank schnell genug reagiert haben, um die Preisstabilität angesichts von Risiken zu wahren, wie es unser Mandat verlangt.
News-Commentary v14

So it is worth asking if investors are underestimating the potential for one or more of these conflicts to trigger a more serious crisis, and what it would take to shock them out of their complacency if they are.
Daher lohnt die Frage, ob die Anleger die Möglichkeit, dass einer oder mehrere dieser Konflikte eine ernsthaftere Krise auslösen, unterschätzen, und wenn ja, was es bräuchte, um sie aus ihrer Selbstzufriedenheit aufzurütteln.
News-Commentary v14