Übersetzung für "It is worth asking" in Deutsch
But
it
is
worth
asking
if
there
are
also
commonalities
among
them.
Aber
es
lohnt
sich,
zu
fragen,
ob
sie
Gemeinsamkeiten
aufweisen.
News-Commentary v14
It
is,
however,
worth
asking
whether
a
rate
of
dilution
of
10
is
acceptable.
Allerdings
kann
man
sich
fragen,
ob
eine
zehnfache
Verdünnung
akzeptabel
ist.
EUbookshop v2
It
is
worth
asking
ourselves:
Es
lohnt
sich,
dass
wir
uns
fragen:
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
it
is
certainly
worth
asking
why
we
need
this
agreement
right
now.
Allerdings
kann
man
sich
natürlich
die
Frage
stellen:
Warum
brauchen
wir
nun
gerade
dieses
Abkommen?
Europarl v8
Even
so,
it
is
worth
asking,
What
if
Schabowski
had
not
messed
up?
Trotzdem
lohnt
sich
die
Frage:
Was
wäre
gewesen,
wenn
Schabowski
das
Ganze
nicht
vermasselt
hätte?
News-Commentary v14
It
is
worth
asking
whether
MBS
is
misreading
political
and
economic
realities.
Es
ist
angebracht,
zu
fragen,
ob
MBS
die
politischen
und
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
falsch
interpretiert.
News-Commentary v14
In
these
circumstances,
it
is
surely
worth
asking
the
Commission
if
it
could
not
initiate
its
own
enquiries,
in
order
to
find
a
satisfactory
solution
for
the
EU
at
least
in
the
foreseeable
future.
Erst
dann
könnte
sie
beanspruchen,
eine
wirklich
problemadäquate
Politik
im
Sektordes
Schiffbaus
zu
betreiben.
EUbookshop v2
Sometimes
for
healing
from
some
diseases
it
is
worth
asking
a
particular
saint.
Für
die
Heilung
einiger
Krankheiten
lohnt
es
sich
manchmal,
einen
bestimmten
Heiligen
zu
fragen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
it
is
worth
asking
this
question
at
an
early
stage:
How
can
I
find
a
successor?
Deshalb
lohnt
es
sich,
frühzeitig
die
Frage
zu
stellen:
Wie
finde
ich
einen
Nachfolger?
ParaCrawl v7.1
It
is
perhaps
worth
asking
what
is
interesting
in
mathematics.
Es
ist
vielleicht
am
ehesten
in
Frage,
was
ist
interessant,
in
der
Mathematik.
ParaCrawl v7.1
It
may
not
be
an
imminent
situation
that
I
am
expressing
concern
about,
but
it
is
still
worth
asking
ourselves
what
impact
the
creation
of
a
European
service
such
as
this
will
have
in
the
medium
to
long
term.
Es
ist
vielleicht
keine
nahe
bevorstehende
Situation,
über
die
ich
meine
Sorge
ausdrücke,
aber
es
lohnt
sich
trotzdem,
dass
wir
uns
fragen,
welche
Auswirkungen
die
Schaffung
eines
europäischen
Dienstes
wie
diesem
mittel-
bis
langfristig
haben
wird.
Europarl v8
It
is
worth
asking
whether
the
procedures
for
implementing
the
decision,
with
its
fairly
significant
political
implications,
are
capable
of
meeting
the
challenges
in
question,
and
whether
they
are
likely
to
ensure
that
the
specified
aim
is
achieved.
Man
sollte
sich
die
Frage
stellen,
ob
die
Modalitäten
für
die
Anwendung
dieses
politisch
nicht
zu
unterschätzenden
Beschlusses
diesen
Herausforderungen
entsprechen
und
geeignet
sind,
das
festgelegte
Ziel
zu
erreichen.
Europarl v8
At
a
time
when
rural
development
policy
and
the
protection
of
the
national
environment
are
being
given
higher
priority,
it
is
worth
asking
if
there
will
be
anybody
left
living
in
our
rural
areas
to
implement
these
policies.
Zu
einer
Zeit,
da
der
ländlichen
Entwicklungspolitik
und
dem
Schutz
der
natürlichen
Umwelt
höhere
Priorität
eingeräumt
wird,
lohnt
es
sich
zu
fragen,
ob
im
ländlichen
Raum
überhaupt
noch
jemand
wohnen
wird,
der
diese
Politik
umsetzen
kann.
Europarl v8
Over
half
a
century
on,
it
is
worth
asking
if
the
philosophy
of
the
founding
fathers
is
still
relevant.
Über
ein
halbes
Jahrhundert
später
muss
man
sich
fragen,
ob
die
Philosophie
der
Gründerväter
noch
von
Bedeutung
ist.
Europarl v8
However,
it
is
worth
asking
what
proportion
of
these
not
insignificant
sums
has
reached
those
most
affected
by
the
crisis
or
those
most
in
need
in
this
difficult
situation.
Es
lohnt
sich
allerdings,
zu
fragen,
welcher
Teil
dieser
nicht
unbedeutenden
Summen
diejenigen
erreicht
hat,
die
von
der
Krise
am
stärksten
betroffen
sind,
bzw.
diejenigen,
die
in
dieser
schwierigen
Situation
den
größten
Bedarf
haben.
Europarl v8
But
it
is
always
worth
asking,
when
someone
complains
that
it
is
all
taking
too
long,
if
their
country
has
in
fact
supplied
all
the
information
requested,
if
their
country
has
in
fact
already
passed
all
the
laws
needed
in
order
to
adopt
the
acquis,
if
their
country
has
in
fact
created
all
the
structures
needed
in
order
to
apply
the
acquis.
Aber
es
lohnt
sich,
dann
immer
nachzufragen,
wenn
sich
bei
Ihnen
jemand
beschwert,
es
gehe
nicht
schnell
genug,
ob
denn
sein
Land
bereits
auch
wirklich
alle
Informationen
geliefert
hat,
um
die
es
gebeten
wurde,
ob
sein
Land
auch
wirklich
all
die
Gesetze
bereits
verabschiedet
hat,
die
notwendig
sind,
um
den
acquis
zu
übernehmen,
ob
sein
Land
auch
wirklich
all
die
Strukturen
geschaffen
hat,
die
notwendig
sind,
um
den
acquis
auch
anzuwenden.
Europarl v8
As
a
matter
of
fact,
it
is
worth
asking
whether
dictators
who
generally
rule
without
any
constraint
and
particularly
without
the
democratic
scrutiny
of
their
public,
only
understand
and
respect
the
language
of
diplomacy,
the
language
that
has
always
been
used,
as
Javier
Solana
said,
when
it
is
backed
up
and
given
credibility
by
the
means
of
coercion
available
to
it,
the
last
resort,
as
he
also
said?
Es
erhebt
sich
die
Frage,
ob
Diktatoren,
die
normalerweise
ohne
jede
Einschränkung
und
insbesondere
ohne
demokratische
Kontrolle
durch
die
Öffentlichkeit
herrschen,
die
Sprache
der
Diplomatie,
die
-
wie
Herr
Solana
gesagt
hat
-
immer
Priorität
haben
muss,
nur
dann
verstehen
und
respektieren,
wenn
ihr
durch
Zwangsmaßnahmen
Nachdruck
verliehen
wird,
wobei
-
wie
er
ebenfalls
feststellte
-
Gewalt
das
letzte
Mittel
ist.
Europarl v8
It
is
worth
asking
if
economic
power
should
be
used
to
encourage
an
obsession
with
becoming
a
superpower.
Es
lohnt
sich,
einmal
die
Frage
zu
stellen,
ob
wirtschaftliche
Macht
eingesetzt
werden
sollte,
um
das
zwanghafte
Streben
nach
dem
Status
einer
Supermacht
zu
unterstützen.
Europarl v8
When
we
talk
of
new
products
it
is
worth
asking
how
many
new
products
we
still
need.
Wenn
wir
von
neuen
Produkten
sprechen,
stellt
sich
die
Frage,
wie
viele
neue
Produkte
wir
denn
eigentlich
noch
brauchen.
Europarl v8
I
am
gradually
coming
to
the
view
that
it
is
no
longer
acceptable
for
the
15
foreign
ministers
of
the
European
Union
-
and
it
is
perhaps
worth
asking
if
we
really
need
so
many
-
to
travel
around
the
world,
dispensing
European
largesse,
and
making
promises
that
we
in
the
final
analysis
have
to
struggle
to
implement
using
budgetary
sleight
of
hand.
Ich
halte
es
langsam
für
nicht
mehr
akzeptabel,
dass
die
15
Außenminister
der
Europäischen
Union
-
hier
muss
man
sich
schon
einmal
die
Frage
stellen,
ob
wir
überhaupt
so
viele
brauchen
-
quer
durch
die
Welt
reisen,
überall
das
Füllhorn
Europas
aufmachen,
Versprechungen
machen,
die
wir
dann
am
Ende
wieder
mühsam
und
mit
großen
haushalterischen
Tricks
umsetzen
müssen.
Europarl v8
It
is
worth
asking
why
European
taxpayers'
money
no
longer
goes
to
the
most
hard-working
group
of
Europeans,
namely
farmers,
but
instead
to
markets
outside
the
borders
of
the
25
Member
States.
Es
stellt
sich
die
Frage,
welche
Logik
dahinter
steht,
dass
das
Geld
der
europäischen
Steuerzahler
nicht
der
ohnehin
notleidenden
Gruppe
von
Europäern,
den
Landwirten
zukommt,
sondern
auf
Märkte
außerhalb
der
Grenzen
der
25
Mitgliedstaaten
fließt.
Europarl v8
It
is
a
question
worth
asking,
hence
the
third
reason
for
the
unease
felt
after
this
day
of
jubilation
in
Kosovo.
Es
lohnt
sich,
diese
Frage
zu
stellen,
und
hier
liegt
der
dritte
Grund
für
das
Unbehagen
nach
diesem
Tag
des
Jubels
im
Kosovo.
Europarl v8
Moreover,
it
is
worth
asking
what
a
developing
country
actually
is.
Es
lohnt
sich
außerdem,
sich
einmal
die
Frage
zu
stellen,
was
denn
ein
Entwicklungsland
tatsächlich
ist.
Europarl v8
This
is
not
a
new
issue,
but
it
is
worth
asking
how
European
societies
and
the
civilised
world
in
general
tolerates
and,
more
importantly,
maintains
these
phenomena.
Das
Thema
ist
nicht
neu,
doch
man
sollte
sich
die
Frage
stellen,
wie
die
europäischen
Gesellschaften
und
die
zivilisierte
Welt
generell
diese
Erscheinungen
tolerieren
und
sogar
aufrechterhalten
können.
Europarl v8
So,
it
is
worth
asking
another
question:
what
could
we
achieve
with
just
a
small
increase
in
the
current
funding?
Also
sollte
man
sich
eine
andere
Frage
stellen:
was
können
wir
mit
einer
nur
geringen
Zunahme
der
aktuellen
Finanzierung
erreichen?
News-Commentary v14
So,
as
2014
winds
down,
it
is
worth
asking
ourselves,
with
the
benefit
of
hindsight:
Have
we
at
the
European
Central
Bank
reacted
swiftly
enough
to
maintain
price
stability
in
the
face
of
threats,
as
our
mandate
requires?
Nun
neigt
sich
das
Jahr
2014
dem
Ende
zu,
und
es
ist
sinnvoll,
rückblickend
zu
fragen,
ob
wir
bei
der
Europäischen
Zentralbank
schnell
genug
reagiert
haben,
um
die
Preisstabilität
angesichts
von
Risiken
zu
wahren,
wie
es
unser
Mandat
verlangt.
News-Commentary v14
So
it
is
worth
asking
if
investors
are
underestimating
the
potential
for
one
or
more
of
these
conflicts
to
trigger
a
more
serious
crisis,
and
what
it
would
take
to
shock
them
out
of
their
complacency
if
they
are.
Daher
lohnt
die
Frage,
ob
die
Anleger
die
Möglichkeit,
dass
einer
oder
mehrere
dieser
Konflikte
eine
ernsthaftere
Krise
auslösen,
unterschätzen,
und
wenn
ja,
was
es
bräuchte,
um
sie
aus
ihrer
Selbstzufriedenheit
aufzurütteln.
News-Commentary v14