Übersetzung für "It is obliged" in Deutsch
It
is
obliged
to
do
so
under
the
Treaty
of
Lisbon.
Sie
ist
dazu
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
verpflichtet.
Europarl v8
The
Commission
will
follow
up
every
single
case,
as
it
is
obliged
to
do
so.
Die
Kommission
wird
jedem
einzelnen
Fall
nachgehen,
denn
sie
ist
dazu
verpflichtet.
Europarl v8
In
addition,
it
is
also
obliged
to
carry
out
an
exact
appraisal
of
the
business
risks
involved.
Zudem
ist
sie
gehalten,
eine
genaue
bankmäßige
Risikoabwägung
vorzunehmen.
EUbookshop v2
It
is
indeed
sad,
Mr
President
of
the
Council,
to
have
to
accept
the
evidence
that
the
European
Community
only
progresses
along
its
natural
road
because
it
is
obliged
to
do
so
by
external
pressures
and
therefore,
in
the
final
analysis,
only
does
so
out
of
fear
or
egoism.
Dies
kann
nur
dann
geschehen,
wenn
wir
unseren
Aufgaben
entsprechend
ausgestattet
sind.
EUbookshop v2
It
is
also
obliged
to
follow
the
directions
given
by
the
doctor
informs.
Es
ist
außerdem
verpflichtet,
die
Anweisungen
von
den
Arzt
informiert
zu
befolgen.
ParaCrawl v7.1
This
illustrates
that
it
is
also
obliged
to
the
musical
expressional
style
of
the
Bunraku
puppet-theatre.
Auch
hierin
ist
sie
dem
musikalischen
Ausdrucksstil
des
japanischen
Bunraku-Puppentheaters
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
it
is
obliged
to
return
the
funds
to
the
investors.
Ansonsten
ist
er
verpflichtet,
die
Geldmittel
den
Anlegern
zurückzuzahlen.
ParaCrawl v7.1
It
is
obliged
to
respect
and
listen
carefully
to
the
business.
Er
ist
verpflichtet,
zu
achten
und
hören
genau
zu,
das
Geschäft.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
obliged
to
follow
the
directions
given
by
the
doctor
announces.
Es
ist
auch
erforderlich,
um
die
Anweisungen
des
Arztes
zu
befolgen
gibt.
ParaCrawl v7.1
The
Council
of
State
is
entitled
to
grant
clemency
but
it
is
not
obliged
to.
Der
Staatsrat
ist
befugt
zu
begnadigen,
doch
er
ist
nicht
dazu
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
obliged
to
pay
‘equitable
remuneration’
under
that
provision
for
the
transmission
of
those
phonograms.
Er
ist
daher
verpflichtet,
für
die
Wiedergabe
dieser
Tonträger
eine
angemessene
Vergütung
zu
zahlen.
TildeMODEL v2018
It
is
then
obliged
to
reconsider
its
decision
and
decide
whether
the
complaint
is
justified
or
not.
Der
Träger
ist
dann
verpflichtet,
den
Bescheid
zu
prüfen
und
einen
Widerspruchsbescheid
zu
erlassen.
EUbookshop v2
It
is
obliged
to
do
so
within
fixed
time-limits
(§
1
of
Article
67e).
Es
muss
dies
vor
Ablauf
bestimmter
Fristen
prüfen
(§
67e
Abs.
1).
ParaCrawl v7.1
It
is
obliged
to
treat
the
information
in
accordance
with
German
and
European
data
protection
laws.
Sie
ist
verpflichtet,
die
Informationen
gemäß
den
deutschen
und
europäischen
Datenschutzgesetzen
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
As
the
guardian
of
the
EU
treaties
it
is
obliged
to
do
so
as
soon
as
it
has
reason
to.
Als
Hüterin
der
EU-Verträge
hat
sie
die
Pflicht
dazu,
sobald
ein
Anlass
gegeben
ist.
ParaCrawl v7.1
FINMA
can
disclose
the
resolution
plan
to
the
institution,
but
it
is
not
obliged
to
do
so.
Die
FINMA
kann
den
Abwicklungsplan
dem
betroffenen
Institut
offenlegen,
ist
dazu
aber
nicht
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
Although
it
is
not
obliged
to
do
so,
Norway
too
has
established
a
National
Contact
Point.
Auch
Norwegen
hat,
ohne
dazu
verpflichtet
zu
sein,
eine
nationale
Kontaktstelle
eingerichtet.
CCAligned v1
It
is
obliged
to
inform
us
without
undue
delay
of
third-party
accesses
to
the
goods
owned
by
us.
Er
ist
verpflichtet,
uns
Zugriffe
Dritter
auf
die
in
unserem
Eigentum
stehenden
Waren
unverzüglich
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1