Übersetzung für "It is obliged" in Deutsch

It is obliged to do so under the Treaty of Lisbon.
Sie ist dazu gemäß dem Vertrag von Lissabon verpflichtet.
Europarl v8

The Commission will follow up every single case, as it is obliged to do so.
Die Kommission wird jedem einzelnen Fall nachgehen, denn sie ist dazu verpflichtet.
Europarl v8

In addition, it is also obliged to carry out an exact appraisal of the business risks involved.
Zudem ist sie gehalten, eine genaue bankmäßige Risikoabwägung vorzunehmen.
EUbookshop v2

It is indeed sad, Mr President of the Council, to have to accept the evidence that the European Community only progresses along its natural road because it is obliged to do so by external pressures and therefore, in the final analysis, only does so out of fear or egoism.
Dies kann nur dann geschehen, wenn wir unseren Aufgaben entsprechend ausgestattet sind.
EUbookshop v2

It is also obliged to follow the directions given by the doctor informs.
Es ist außerdem verpflichtet, die Anweisungen von den Arzt informiert zu befolgen.
ParaCrawl v7.1

This illustrates that it is also obliged to the musical expressional style of the Bunraku puppet-theatre.
Auch hierin ist sie dem musikalischen Ausdrucksstil des japanischen Bunraku-Puppentheaters verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

Otherwise, it is obliged to return the funds to the investors.
Ansonsten ist er verpflichtet, die Geldmittel den Anlegern zurückzuzahlen.
ParaCrawl v7.1

It is obliged to respect and listen carefully to the business.
Er ist verpflichtet, zu achten und hören genau zu, das Geschäft.
ParaCrawl v7.1

It is also obliged to follow the directions given by the doctor announces.
Es ist auch erforderlich, um die Anweisungen des Arztes zu befolgen gibt.
ParaCrawl v7.1

The Council of State is entitled to grant clemency but it is not obliged to.
Der Staatsrat ist befugt zu begnadigen, doch er ist nicht dazu verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

It is therefore obliged to pay ‘equitable remuneration’ under that provision for the transmission of those phonograms.
Er ist daher verpflichtet, für die Wiedergabe dieser Tonträger eine angemessene Vergütung zu zahlen.
TildeMODEL v2018

It is then obliged to reconsider its decision and decide whether the complaint is justified or not.
Der Träger ist dann verpflichtet, den Bescheid zu prüfen und einen Widerspruchsbescheid zu erlassen.
EUbookshop v2

It is obliged to do so within fixed time-limits (§ 1 of Article 67e).
Es muss dies vor Ablauf bestimmter Fristen prüfen (§ 67e Abs. 1).
ParaCrawl v7.1

It is obliged to treat the information in accordance with German and European data protection laws.
Sie ist verpflichtet, die Informationen gemäß den deutschen und europäischen Datenschutzgesetzen zu behandeln.
ParaCrawl v7.1

As the guardian of the EU treaties it is obliged to do so as soon as it has reason to.
Als Hüterin der EU-Verträge hat sie die Pflicht dazu, sobald ein Anlass gegeben ist.
ParaCrawl v7.1

FINMA can disclose the resolution plan to the institution, but it is not obliged to do so.
Die FINMA kann den Abwicklungsplan dem betroffenen Institut offenlegen, ist dazu aber nicht verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

Although it is not obliged to do so, Norway too has established a National Contact Point.
Auch Norwegen hat, ohne dazu verpflichtet zu sein, eine nationale Kontaktstelle eingerichtet.
CCAligned v1

It is obliged to inform us without undue delay of third-party accesses to the goods owned by us.
Er ist verpflichtet, uns Zugriffe Dritter auf die in unserem Eigentum stehenden Waren unverzüglich mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1